Transliteración generada automáticamente

Barbaad
Jubin Nautiyal
Ruína
Barbaad
Longe de você, eu só fico por uma razão
तुझसे दूर मैं एक ही वजह के लिए ह
tujhse door main ek hi wajah ke liye hoon
Eu me torno fraco
कमज़ोर हो जाता हूँ म
kamzor ho jaata hoon main
Longe de você, eu só fico por uma razão
तुझसे दूर मैं एक ही वजह के लिए ह
tujhse door main ek hi wajah ke liye hoon
Eu me torno um errante
आवारा बन जाता हूँ म
aawara ban jaata hoon main
Longe de você, eu só fico por uma razão
तुझसे दूर मैं एक ही वजह के लिए ह
tujhse door main ek hi wajah ke liye hoon
Eu me torno fraco
कमज़ोर हो जाता हूँ म
kamzor ho jaata hoon main
Longe de você, eu só fico por uma razão
तुझसे दूर मैं एक ही वजह के लिए ह
tujhse door main ek hi wajah ke liye hoon
Eu me torno um errante
आवारा बन जाता हूँ म
aawara ban jaata hoon main
Se eu te tocar, algo vai acontecer comigo
तुझे छू लूँ तो कुछ मुझे हो जाएग
tujhe chhu loon toh kuch mujhe ho jaayega
Algo que não quero que aconteça comigo
जो मैं चाहता न हो मुझक
jo main chahta na ho mujhko
Ao te encontrar, este meu coração se deixará levar
तुझे मिलके ये दिल मेरा बह जाएग
tujhe milke yeh dil mera beh jaayega
É exatamente disso que eu tenho medo
इसी बात का डर है मुझक
isi baat ka darr hai mujhko
De não me apaixonar por você
के हो न जाए प्यार तुमसे मुझ
ke ho na jaaye pyaar tumse mujhe
O amor vai me arruinar
कर देगा बर्बाद इश्क मुझ
kar dega barbaad ishq mujhe
Não me apaixonar por você
हो न जाए प्यार तुमसे मुझ
ho na jaaye pyaar tumse mujhe
Infinita e imensuravelmente por você, por você
बेहद बेशुमार तुमसे, तुमस
behad beshumaar tumse, tumse
Que tipo de entorpecimento há em sua proximidade?
तेरी नज़दीकियों में कैसा खुमार ह
teri nazdikiyon mein kaisa khumaar hai
Por que meu coração está tão inquieto com a sua presença?
तेरी क़ुरबत से मेरा दिल क्यों बेकरार है?
tеri qurbat se mera dil kyun beqaraar hai?
Por que ela não se sacia, que sede é essa?
क्यों ये मिटती नहीं है, कैसी ये प्यास है?
kyun yеh mit ti nahin hai, kaisi yeh pyaas hai?
Quanto mais me afasto, mais perto você está
जितना मैं दूर जाऊं, उतनी ही तू पास ह
jitna main door jaaun, utni hi tu paas hai
Devo te contar ou guardar meu segredo?
तुझे कह दूँ या रहने दूँ राज मेर
tujhe keh doon ya rehne doon raaz mere
Devo te dizer tudo?
सब कुछ कह दूँ क्या तुझको?
sab kuch keh doon kya tujhko?
Você vai me deixar ou vai se aproximar de mim?
तू मुझको छोड़ जाएगी या आएगी पास मेर
tu mujhko chhod jaayegi ya aayegi paas mere
É exatamente disso que eu tenho medo
इसी बात का डर है मुझक
isi baat ka darr hai mujhko
De não me apaixonar por você
के हो न जाए प्यार तुमसे मुझ
ke ho na jaaye pyaar tumse mujhe
O amor vai me arruinar
कर देगा बर्बाद इश्क मुझ
kar dega barbaad ishq mujhe
Não me apaixonar por você
हो न जाए प्यार तुमसे मुझ
ho na jaaye pyaar tumse mujhe
Infinita e imensuravelmente por você, por você
बेहद-बेशुमार तुमसे, तुमस
behad-beshumaar tumse, tumse
Você está acabando com estas tristezas (sim, sim)
इन ग़मों को ख़त्म कर रहे हो तुम (हाँ, हाँ)
in gamon ko khatam kar rahe ho tum (haan, haan)
Você está acabando com estas tristezas
इन ग़मों को ख़त्म कर रहे हो तुम
in gamon ko khatam kar rahe ho tum
Você está se tornando o bálsamo para minhas feridas
ज़ख़्मों का मरहम बन रहे हो तुम
zakhmon ka marham ban rahe ho tum
Por que estou sentindo isso?
महसूस मुझे ऐसा क्यों हो रह
mehsoos mujhe aisa kyun ho raha
Que você está se tornando o meu mundo, se tornando o meu mundo
के मेरी दुनिया बन रहे हो तुम, बन रहे हो तुम
ke meri duniya ban rahe ho tum, ban rahe ho tum
Sem você, será que este coração conseguirá bater agora?
तेरे बिन क्या ये दिल अब धड़क पाएग
tere bin kya ye dil ab dhadak paayega
Eu me pergunto isso
पूछता हूँ मैं ये खुद क
puchhta hoon main ye khud ko
Com a sua chegada, a dor irá embora
तेरे आने से दर्द चला जाएग
tere aane se dard chala jaayega
É exatamente disso que eu tenho medo
इसी बात का डर है मुझक
isi baat ka dare hai mujhko
De não me apaixonar
के हो न जाए प्यार
ke ho na jaaye pyaar
De não me apaixonar
के हो न जाए प्यार
ke ho na jaaye pyaar
De não me apaixonar por você
के हो न जाए प्यार तुमसे मुझ
ke ho na jaaye pyaar tumse mujhe
O amor vai me arruinar
कर देगा बर्बाद इश्क मुझ
kar dega barbaad ishq mujhe
Não me apaixonar por você (ah)
हो न जाए प्यार तुमसे मुझे (हो)
ho na jaaye pyaar tumse mujhe (ho)
Infinita e imensuravelmente por você, por você
बेहद बेशुमार तुमसे, तुमस
behad beshumaar tumse, tumse
Amor em mim, amor em mim
इश्क मुझे, इश्क मुझ
ishq mujhe, ishq mujhe
Ruína em mim, amor em mim
बर्बाद मुझे, इश्क मुझ
barbaad mujhe, ishq mujhe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jubin Nautiyal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: