Traducción generada automáticamente

ZAHARA
Judeline
ZAHARA
ZAHARA
Je suis tombée amoureuse de toi quand je le téléchargeaisMe enamoré de ti cuando lo descargaba'
Un couple est tombé à la mer, mais je n'ai rien ditUn par cayeron al mar, pero no dije nada
J'ai vu des lumières bleues quand tu t'échappaisYa vi luces azules cuando te escapabas
On va finir vieux avec une maison à ZaharaVamos a acabar viejitos con casa en Zahara
Je suis tombée amoureuse de toi quand je le téléchargeaisMe enamoré de ti cuando lo descargaba’
Un couple est tombé à la mer mais je n'ai rien ditUn par cayeron al mar pero no dije nada
J'ai vu des lumières bleues quand tu t'échappaisYa vi luces azules cuando te escapabas
On va finir vieux avec une maison à ZaharaVamos a acabar viejitos con casa en Zahara
Peu importe à quel point je m'éloigne, je ne peux pas m'empêcher de penserQue por mucho que me aleje nunca paro de pensar
Que je vais t'acheter à Zahara une maison au bord de la merQue yo voy a comprarte en Zahara una casa en la vera del mar
Peu importe à quel point je m'éloigne, je ne cesse de penserQue por mucho que me alеje nunca dejo de pensar
Que je vais t'acheter à Zahara une maison au bord de la merQue yo voy a comprarte en Zahara una casa en la vera del mar
Et c'est que je suis amoureuseY es que estoy enamorada
D'un petit gars du quartierDe un canijo de barriada
(Hmm, hmm, eh-eh-eh, hmm)(Hmm, hmm, eh-eh-eh, hmm)
J'ai bien gardé ce qui est tombé (tombé)Tengo bien guardado lo que se cayó (cayó)
On est les seuls à le savoir, Dieu, la mer et moiSolo lo sabemos Dios, el mar y yo
Quoi qu'il arrive, peu importe ce que c'estPase lo que pase, sea lo que sea
Si tu te fais arrêter, je t'attends dehorsSi te meten preso, yo te espero fuera
J'ai bien gardé ce qui est tombé (tombé)Tengo bien guardado lo que se cayó (cayó)
On est les seuls à le savoir, Dieu, la mer et moi (et moi)Solo lo sabemos Dios, el mar y yo (y yo)
Quoi qu'il arrive, peu importe ce que c'est (ce que c'est)Pase lo que pase, sea lo que sea (lo que sea)
Et c'était dans le vieux San Juan quand je t'appelaisY fue en viejo San Juan cuando yo te llamaba
J'ai senti que quelque chose n'allait pas, pourquoi tu ne répondais pas ?Sentí que algo iba mal, ¿por qué no contestabas?
Le verre que je buvais est tombé à l'usineCayó en la factoría el trago que tomaba
Quand j'ai appris que tu étais enferméCuando yo me enteré de que a ti te encerraban
J'ai su que tu étais pour moi quand tu le téléchargeaisSupe que eras pa' mí cuando lo descargabas
Un couple est tombé à la mer, ils n'ont jamais rien suUn par cayeron al mar, nunca supieron nada
Je ne sais pas où ça sera, si à Tanger ou à ZaharaNo sé dónde será, si en Tánger o en Zahara
Je vais récupérer l'homme que j'aimaisVoy a recuperar al hombre que yo amaba
Peu importe à quel point je m'éloigne, je ne peux pas m'empêcher de penserQue por mucho que me aleje nunca paro de pensar
Que je vais t'acheter à Zahara une maison au bord de la merQue yo voy a comprarte en Zahara una casa en la vera del mar
Peu importe à quel point je m'éloigne, je ne cesse de penserQue por mucho que me aleje nunca dejo de pensar
Que je vais t'acheter à Zahara une maison au bord de la merQue yo voy a comprarte en Zahara una casa en la vera del mar
Et c'est que je suis amoureuseY es que estoy enamorada
D'un petit gars du quartier (hmm, hmm, hmm)De un canijo de barriada (hmm, hmm, hmm)
(Hmm)(Hmm)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Judeline y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: