Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kyoto
Judy and Mary
Kioto
Kyoto
Voy a visitarte, subiendo al tren
逢いに行くわ 汽車に乗って
ai ni iku wa kisha ni notte
En tantas mañanas, cuando florezcan las flores
幾つもの朝を 花の咲く頃に
ikutsumo no asa wo hana no saku koro ni
Cansada de llorar, reí
泣き疲れて 笑った
naki tsukarete waratta
Sin soltar nuestras manos, así quedamos
つないだ手と手を 離せないままで
tsunai da te to te wo hanasenai mama de
Antes de que termine la temporada, tu cielo, las nubes que pasan
季節が終わる前に あなたの空を 流れる雲を
kisetsu ga owaru mae ni anata no sora wo nagareru kumo wo
Antes de que caiga en un sueño profundo, para no olvidar tu voz
深く眠る前に あなたの声を 忘れないように
fukaku nemuru mae ni anata no koe wo wasurenai you ni
Si abro la ventana, mira, ya viene volando
窓を開けたら ホラ 飛びこんでくるよ
mado wo aketara hora tobikonde kuru yo
El sueño de primavera que alguna vez vi
いつか見た 春の夢
itsuka mita haru no yume
Después de la lluvia, el pecho se tiñe
雨上がり胸を染めて
ameagari mune wo somete
En tantas mañanas, cuando florezcan las flores
幾つもの朝を 花の咲く頃に
ikutsumo no asa wo hana no saku koro ni
Cruzando el río Kamo, vamos rápido
鴨川越えて急ごう
kamogawa koete isogou
Las personas alegres en el paisaje antiguo
古びた景色に はしゃぐ人達も
furubita keshiki ni hasha gu hitotachi mo
¡Fiesta de color rosa, flores de cerezo!
桃色の宴よ 桜の花よ
momoiro no utage yo sakura no hana yo
Antes de que cambie la temporada, tu cielo, las nubes que pasan
季節が変わる前に あなたの空を 流れる雲を
kisetsu ga kawaru mae ni anata no sora wo nagareru kumo wo
Antes de que caiga en un sueño profundo, para no olvidar tu voz
深く眠る前に あなたの声を 忘れないように
fukaku nemuru mae ni anata no koe wo wasurenai you ni
Antes de que termine la temporada, tu cielo, las nubes que pasan
季節が終わる前に あなたの空を 流れる雲を
kisetsu ga owaru mae ni anata no sora wo nagareru kumo wo
Antes de que caiga en un sueño profundo, para no olvidar tu voz
深く眠る前に あなたの声を 忘れないように
fukaku nemuru mae ni anata no koe wo wasurenai you ni
Si abro la ventana, mira, ya viene volando
窓を開けたら ホラ 飛びこんでくるよ
mado wo aketara hora tobikonde kuru yo
El sueño de primavera que alguna vez vi
いつか見た 春の夢
itsuka mita haru no yume
Voy a visitarte, subiendo al tren
逢いに行くわ 汽車に乗って
aI ni iku wa kisha ni notte
En tantas mañanas, cuando florezcan las flores
幾つもの朝を 花の咲く頃に
ikutsumo no asa wo hana no saku koro ni
Cansada de llorar, reí
泣き疲れて 笑った
naki tsukarete waratta
Sin soltar nuestras manos
つないだ手と手を
tsunai da te to te wo
Después de la lluvia, el pecho se tiñe
雨上がり胸を染めて
ameagari mune wo somete
Ahora voy a visitarte, hacia la luz suave
今逢いに行くわ やわらかい光の中へ
ima ai ni iku wa yawarakai hikari no naka e



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Judy and Mary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: