Transliteración y traducción generadas automáticamente

Iro Toridori No Sekai
Judy and Mary
El Mundo de los Colores
Iro Toridori No Sekai
El amor se tropieza y cae
アイニ ツマヅイテ ダイタ
aini tsumadzuite daita
La ciudad que miro atrás está cubierta de polvo
振り返る町は埃にまみれて
furikaeru machi wa hokori ni mamirete
Las nubes frescas de la mañana
涼しげな午前の雲が
suzushige na gozen no kumo ga
Sin sonido me llevan al mar de los recuerdos
音もなく追憶の海へ連れてゆく
oto mo naku tsuioku no umi e tsurete yuku
Si de repente me apresuro y me seco
急ぎ足ふいに乾いて
isogi ashi fui ni kawaite
Si estoy arrodillado mirando hacia abajo
下を向いてひざまずいているなら
shita wo muite hizamazuite iru nara
Caminaré en el cielo de las margaritas
雛菊の空の中を 私は歩いてゆこう
hinagiku no sora no naka wo watashi wa aruite yukou
La luz del sol entre los árboles anunciaba suavemente la partida
木漏れ日が緩やかに 旅立ちを告げてた
komorebi ga yuruyaka ni tabidachi wo tsugeteta
Las aves acuáticas soñaban su último sueño
水鳥が最後の夢を見てた
mizudori ga saigo no yume wo miteta
La belleza de las lágrimas como vidrio de colores
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
iro toridori no garasu mitaina namida no utsukushisa
Los siete colores flotan en el viento de principios de otoño
七色は初秋の風に乗る
nana iro wa shoshū no kaze ni noru
Los recuerdos en blanco y negro también algún día se llenarán de hojas caídas
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
shiro to kuro no kioku mo itsuka rakuyou ni mitasare
Para que a Dios le agrade
神のお気に召されるように
kami no oki ni mesareru you ni
Aquel día, en aquel camino, se marchitaba
あの日あの道に枯れてく
ano hi ano michi ni kareteku
Recordé el color de una flor sin nombre
名もない花の色を思い出した
na mo nai hana no iro wo omoidashita
La multitud de personas que se cruzan
すれ違う人の渦が
surechigau hito no uzu ga
Temblando, sostenían un mapa de esperanza
ふるえながら希望の地図を抱いてた
furuenagara kibou no chizu wo daiteta
Como el aroma de la hierba de verano
夏草の匂いのような
natsugusa no nioi no you na
Como si estuviéramos juntos en una tarde calurosa
蒸し暑い午後に二人でいるような
mushiatsui gogo ni futari de iru you na
Perdamos las palabras en el silencio de la felicidad
シアワセの沈黙に言葉を失くそう
shiawase no chinmoku ni kotoba wo nakusou
Los fragmentos de estrellas esperaban en silencio el comienzo
星の欠片が静かに 始まりを待ってた
hoshi no kakera ga shizuka ni hajimari wo matteta
Los grillos soñaban su último sueño
鈴虫が最後の夢を見てた
suzumushi ga saigo no yume wo miteta
La belleza de las lágrimas como vidrio de colores
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
iro toridori no garasu mitaina namida no utsukushisa
El adiós fluye con el viento de principios de otoño
さよならは初秋の風に流れて
sayonara wa shoshū no kaze ni nagarete
Los recuerdos en blanco y negro también algún día se llenarán de hojas caídas
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
shiro to kuro no kioku mo itsuka rakuyou ni mitasare
Para que a Dios le agrade
神のお気に召されるように
kami no oki ni mesareru you ni
La la la
ランラン
ranran
Cantemos
ウタオウ
utau
La la la
ランラン
ranran
Cantemos como fluye la corriente
ナガレルママニ ウタオウ
nagarelu mama ni utau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Judy and Mary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: