Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.342

Dear Mr Gable (you Made Me Love You)

Judy Garland

Letra

Significado

Cher M. Gable (vous m'avez fait vous aimer)

Dear Mr Gable (you Made Me Love You)

Cher M. Gable,Dear Mr. Gable,
Je t'écris ceciI am writing this to you
et j'espère que tu le liras pour que tu sachesand I hope that you will read it so you'll know
Mon cœur bat comme un marteauMy heart beats like a hammer
et je bégaye et je balbutieand I stutter and I stammer
chaque fois que je te vois au cinéma.every time I see you at the picture show.
Je suppose que je ne suis qu'une de tes fansI guess I'm just another fan of yours
et je pensais que j'allais t'écrire pour te le dire.and I thought I'd write and tell you so.

Tu m'as fait t'aimerYou made me love you
Je ne voulais pas le faire, je ne voulais pas le faire.I didn't wanna do it, I didn't wanna do it.
Tu m'as fait t'aimerYou made me love you
et tout ce temps tu le savais, je suppose que tu le savais toujours.and all the time you knew it, I guess you always knew it.
Tu m'as rendu heureuse, parfois tu m'as rendue joyeuse.You made me happy, sometimes you made me glad.
Mais il y a eu des moments, monsieur, où tu m'as rendue si triste.But there were times, sir, you made me feel so sad.
Tu m'as fait soupirer parce queYou made me sigh 'cause
je ne voulais pas te le dire, je ne voulais pas te le direI didn't wanna tell you, I didn't wanna tell you
Je pense que tu es génial, c'est vraiI think you're grand, that's true
Oui, je le pense, vraiment je le pense, tu sais que je le pense.Yes I do, 'deed I do, you know I do.
Je dois te dire ce que je ressensI must tell you what I'm feeling
La simple mention de ton nomThe very mention of your name
fait chavirer mon cœur.sends my heart reeling.
Tu sais que tu m'as fait t'aimer !You know you made me love you!
Oh, mince, M. Gable, je ne veux pas te déranger ! Je suppose que tu as plein de filles qui te disent la même chose. Et si tu ne veux pas lire ça, eh bien, tu n'es pas obligé. Mais je devais juste te parler de la fois où je t'ai vu dans "Il s'est passé une nuit". C'était la première fois que je te voyais, et j'ai su tout de suite que tu étais le gars le plus sympa du cinéma ! Je suppose que c'était parce que tu jouais si, eh bien, si naturellement - pas comme un vrai acteur du tout, mais juste comme n'importe quel gars que tu rencontrerais à l'école ou à une fête. Puis un jour, je t'ai vu dans un film avec Joan Crawford, et j'ai dû pleurer un peu parce que tu l'aimais tant et que tu ne pouvais pas l'avoir - pas avant la fin du film, en tout cas. Et puis un jour, je t'ai vu en personne. Tu faisais une apparition au théâtre, et j'étais là quand tu es sorti de ta voiture, et tu m'as presque renversée ! Oh - mais ce n'était pas de ta faute ! Non, j'étais sur ton chemin. Mais tu m'as regardée, et tu as souri. Ouais ! Tu m'as souri comme si tu le pensais, et j'ai pleuré tout le chemin du retourAw, gee, Mr. Gable, I don't wanna bother you! Guess you got a lotta girls that tell you the same thing. And if you don't wanna read this, well, you don't have to. But I just had to tell you about the time I saw you in "It Happened One Night". That was the first time I ever saw you, and I knew right then you were the nicest fella in the movies! I guess it was 'cause you acted so, well so natural like - not like a real actor at all, but just like any fella you'd meet at school or at a party. Then one time I saw you in a picture with Joan Crawford, and I had to cry a little 'cause you loved her so much and you couldn't have her - not 'till the end of the picture, anyway. And then one time I saw you in person. You were making a personal appearance at the theatre, and I was standing there when you got out of your car, and you almost knocked me down! Oh - but it wasn't your fault! Naw, I was in the way. But you looked at me, and you smiled. Yeah! You smiled right at me as if you meant it, and I cried all the way home
juste parce que tu m'as souri pour être dans ton chemin ! Oh, je ne l'oublierai jamais, M. Gable. Honnêtement. Tu es mon acteur préféré !me just 'cause you smiled at me for being in your way! Aw, I'll never forget it, Mr. Gable. Honest. You're my favorite actor!
(chantant)(singing)
Je me fiche de ce qui se passe, que le monde entier s'arrête.I don't care what happens, let the whole world stop.
Pour ce qui me concerne, tu seras toujours le meilleur,As far as I'm concerned, you'll always be the top,
car tu sais que tu m'as fait t'aimer.'cause you know you made me love you.

Escrita por: James V. Monaco / Joseph McCarthy. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Judy Garland y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección