Traducción automática
Perfeita Alegria
Jufra do Brasil
Perfekte Freude
Perfeita Alegria
Es fällt der gnadenlose WinterabendCai a tarde de inverno impiedoso
Und Francisco und Leão gehen über den SchneeE Francisco e Leão sobre a neve caminham
Sie machen sich auf nach Santa MariaVão tornando a Santa Maria
Hungrig und frierend, am Ende eines weiteren TagesCom fome e com frio, ao final de outro dia
Frei Leão geht voraus, flinkFrei Leão vai à frente, ligeiro
Frei Francisco ruft ihn und sagtFrei Francisco o chama e lhe diz
Frei Leão, merk dir, wenn du wissen willst, was perfekte Freude istFrei Leão, toma nota se queres saber o que é a perfeita alegria
Wenn wir die Gnade Gottes habenSe nós tivermos a graça de Deus
Das Evangelium und das Kreuz zu verkündenDe pregar o Evangelho e a Cruz
Und durch Taten und Beispiele zu Jesus führen könnenE por obras e exemplos pudermos levar a Jesus
Und die Menschen zum Glauben bekehrenE convertermos os homens à fé
Sogar die mit bösem HerzenAté mesmo os de mau coração
Frei Leão, das ist noch nicht die perfekte FreudeFrei Leão, isto ainda não é a perfeita alegria
Stell dir vor, Leão, dass Gott uns die Gnade gegeben hat, alle zu heilenImagine, Leão, que Deus nos tenha dado a graça de a todos curar
Die Blinden sehen zu lassen, die Lahmen zum Gehen zu bringen, die Tauben hören und die Stummen sprechen zu lassenDe fazer ver aos cegos, e aos coxos, andar, surdos, ouvir e mudos, falar
Und dass sogar die Dämonen vor unserem Blick fliehenE que até os demônios fugissem ao comando de nosso olhar
Und dass wir die Toten auferwecken könntenE que os mortos nós ressuscitássemos
Das ist nicht die perfekte FreudeIsto não é a perfeita alegria
Und wenn wir alle Sprachen sprächen, mit der Gabe gut zu kommunizierenE se falássemos todas as línguas, com o dom de bem comunicar
Die Reiche der Erde in Reiche des Friedens verwandelndTransformando os reinos da terra em reinos de paz
Und wenn wir das gesamte Wissen und die Geheimnisse von Erde und Meer wüsstenE se soubéssemos toda a ciência, e os segredos da terra e do mar
Frei Leão, das ist noch nicht die perfekte FreudeFrei Leão, isto ainda não é a perfeita alegria
Aber, Vater Francisco, was ist die perfekte Freude?Mas, então, Pai Francisco, o que é a perfeita alegria?
Wenn wir an unserem Kloster ankommen und schnell klopfen, in der Hoffnung, eintreten zu dürfenSe, ao chegarmos ao nosso convento e batermos depressa, esperando entrar
Und der Portier, anstatt zu öffnen, anfängt zu redenE o porteiro, do lado de dentro ao invés de abrir pôr-se assim a falar
Wer seid ihr, die ihr uns in dieser Stunde belästigt?Quem sois vós que assim importunos nesta hora, nos incomodais?
Wir sind es, deine Brüder, Frei Leão und Francisco, die ankommen und eintreten wollenSomos nós, teus irmãos, Frei Leão e Francisco que chegam e querem entrar
Und, Frei Leão, wenn der Portier sagt, dass es eine Lüge ist und nicht öffnen wirdE, Frei Leão, se o porteiro disser que é mentira e que não abrirá
Dass wir einen anderen Ort in einer Ecke finden sollenQue encontremos um outro lugar em um canto qualquer
Und wenn wir, vor der geschlossenen Tür, unter der Nacht und dem fallenden Schnee, den Frieden bewahrenE se nós, diante da porta fechada, sob a noite e a neve que cai, conservarmos a paz
Das ist die perfekte FreudeIsto é a perfeita alegria
Aber wenn wir in Tränen insistieren, dass er öffnet und Mitleid mit uns hatMas se nós insistirmos em prantos que abra e que tenha piedade de nós
Denn hungrig und so bedürftig in der Nacht, haben wir keinen Trost und keinen PlatzPois com fome e tão necessitados na noite, não temos consolo e lugar
Und wenn dann der Portier herauskommt, den Stock schwingend und schreitE se então o porteiro sair, empunhando o bastão e gritar
Und auf dich und mich schlägt, uns noch mehr am Boden weinend zurücklässtE bater em você e em mim, muito mais, nos deixando no chão a chorar
Und, Frei Leão, wenn es Gott ist, der das tutE, Frei Leão, se for Deus quem tal faz
Der uns in der Nacht und am Kreuz lässt?Que nos deixa na noite e na cruz?
Wenn wir verstehen, dass diese Verlassenheit Jesus imitiertSe entendermos que este abandono imita Jesus
Und wenn wir vor der geschlossenen TürE se nós diante da porta fechada
Unter der Nacht und dem fallenden SchneeSob a noite e a neve que cai
Den Frieden bewahren, das ist die perfekte FreudeConservarmos a paz, isto é a perfeita alegria



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jufra do Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: