Traducción generada automáticamente
Brussel
Jules de Corte
Brüssel
Brussel
In Belgien findest du, wie überall sonstIn Belgie vind je, als overal elders
Unzählige Arten von MenschenOntzettend veel soorten personen
Propheten und Dichter, Proleten und SchimpferProfeten en dichters, proleten en schelders
Normale und AußergewöhnlicheNormalen en buitengewonen
Man lebt dort lavierend und improvisierendMen leeft er laverend en improviserend
Und kümmert sich nicht allzu sehr um die SorgenEn trekt zich de zorgen niet al te zeer aan
Doch eines empfinde ich als sehr störend:Maar een ding ervaar ik als zeer irriterend:
Dass jede Reise über Brüssel gehen mussDat iedere reis over Brussel moet gaan
In Belgien kannst du das Filter genießenIn Belgie kun je de filter genieten
Und das Bier ist ein Lied ohne WorteEn 't bier is een lied zonder woorden
Und überall riecht es ganz deutlich nach FrittenEn overal ruikt 't heel duid'lijk naar friten
Viel mehr als bei uns im NordenVeel meer dan bij ons in 't noorden
Als Holländer könnte man dort fast lebenJe zou er als Hollander haast kunnen leven
Trotz Kirche, Zensur und KönigDe kerk, de censuur en de koning ten spijt
Doch das Geradlinige wird nicht übertriebenMaar 't rechttoe-rechtaan wordt er niet overdreven
Denn alles wird immer über Brüssel geleitetWant alles wordt steeds over Brussel geleid
In Belgien hörst du oft Witze erzählenIn Belgie hoor je vaak grapjes vertellen
Die die Niederlande stark kleinredenDie Nederland danig kleineren
Doch jedes Mal, wenn jemand mich damit quältMaar telkens, als iemand mij daar mee komt kwellen
Beginne ich auf Französisch zu redenGa ik in 't Frans converseren
Oder ich antworte mit einem der großen ErfolgeOf ik antwoord met een van die grote successen
Von Tante aus Ypern, die gestorben warVan tante uit Ieper, die dood was gegaan
Die kam, nach unzähligen Höhen und TiefenDie kwam, na oneindig veel vijven en zessen
Völlig erschöpft, an der Himmelstür in Brüssel anDoodmoe, over Brussel, bij de hemelpoort aan
In Belgien weiß man von Nehmen und GebenIn Belgie weet men van nemen en geven
Ja, sicher, es kann dort angenehm seinJazeker, het kan er plezant zijn
Es gibt vielleicht ein paar, die schwer lebenEr zijn er misschien wel een paar die zwaar leven
So wie es in jedem Land der Fall istZoals die er in ieder land zijn
Ich habe über die Niederlande viel zu klagenIk heb over Nederland heel wat te klagen
Über zahlreiche Probleme, in jedem BereichOm tal van problemen, op ieder gebied
Doch was wir an Kreuzen auch zu tragen habenMaar wat wij aan kruisen ook hebben te dragen
Ein Kreuz wie Brüssel, nein, Gott sei Dank nichtEen kruis zoals Brussel, nee, dat Goddank niet



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jules de Corte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: