Traducción generada automáticamente

Declaração Não Digitada (part. Bruno e Barretto)
Júlia & Rafaela
Declaración sin tipo (parte Bruno y Barretto)
Declaração Não Digitada (part. Bruno e Barretto)
El día a día en el trabajo te está estresando, ¿eh?O dia-dia no trabalho tá te deixando estressado, é?
Está corriendo, ¿no?Tá corrido, né?
¿Mi cuerpo solo pierde el amor sin una cita?Será que só meu corpo sente falta de um amor sem hora marcada?
¿Sólo mis oídos pierden una declaración sin escribir?Será que só os meus ouvidos sentem falta de uma declaração não digitada?
Y el plan de hoy es no salir de aquí. Acampamos en nuestro jardínE o plano hoje é não sair daqui a gente acampa no nosso jardim
Y si llega el frío, deja de tontear, ¡encenderemos un fuego!E se o frio chegar deixa de bobeira, a gente acende uma fogueira!
Y el plan de hoy no es salir de aquí, acamparemos en nuestro jardínE o plano hoje é não sair daqui, a gente acampa no nosso jardim
Si llega la niebla, deja de tontear, bajo ese techo también hay estrellasSe a neblina chegar, deixa de bobeira, debaixo desse teto também tem estrelas!
¿Mi cuerpo solo pierde el amor sin una cita?Será que só meu corpo sente falta de um amor sem hora marcada?
¿Sólo mis oídos pierden una declaración sin escribir?Será que só os meus ouvidos sentem falta de uma declaração não digitada?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Júlia & Rafaela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: