Traducción generada automáticamente

1986
Julian Perretta
1986
1986
Me esforcé tantoI tried so hard,
Por no tener en cuenta las peculiaridades de su corazónNot to fing the peculiarities in her heart,
Había piezas rotas debajo de ellaThere were broken pieces underneath it,
Pero traté, de deslizarme IP, de meterme en la parte trasera de mi menteBut I tried, to slip ip, trip it to the back of my mind,
Chico, podrías hacerlo mejor, pero ella nunca te dejaríaBoy ya could do better, but she would never let ya,
Cásate conmigo, Jesucristo, debes estar bromeando, eres sólo 23 chica, ¿qué es eso?Marry me, jesus christ you must be joking, You're juste 23 girl what is that ?
Este no soy yoThis ain't me,
Domingo por la mañana bebiendo té negroSunday morning drinking black tea,
Siendo un buen comportamientoBeing well behaved,
Y tú sólo estás liderando el caminoAnd you're just leading the way,
Pruébalo, querrías comprarloTry it, you would wanna buy it,
Llévatela el domingo estarás en casa el lunesTake her out on Sunday you'll be home by Monday,
Ella será un tónico de sippin, tú te estás metiendo en ellaShe be sippin tonic, you be getting on it,
Como hiciste en 1986 con estoLike you did in 1986 with this,
Es trágico que seas erótico, porque nunca lo dijisteIt's tragic you be straight erotic trought you never said it,
Sabe que siempre lo pensasteShe knows you always thought it
¿Por qué nunca es lo mismo para mí?Why's it never the same for me?
¿Como es para ti?As it is for you?
Así que pensando de nuevoSo thinking back again,
Antes de que fuéramos emocionalmente trágicosBefore we were just emotionally tragical,
Era acogedor y carefícioIt was cosy and carefree,
Así que no hablarSo do not speak,
Y escucha lo que mi mente está haciendoAnd listen to what my mind is making,
Una cama que no vale la pena tumbarA bed that's not worth a lay in,
Una historia que no vale la pena relarA story that's not worth relaying,
Pruébalo, querrías comprarloTry it, you would wanna buy it,
Llévatela el domingo estarás en casa el lunesTake her out on Sunday you'll be home by Monday,
Ella será un tónico de sippin, tú te estás metiendo en ellaShe be sippin tonic, you be getting on it,
Como hiciste en 1986 con estoLike you did in 1986 with this,
Es trágico que seas recto erótico pensando que nunca lo has dichoIt's tragic you be straight erotic thought you never said it,
Lo séI know,
¿Por qué nunca es lo mismo para mí?why's it never the same for me?
Nunca lo mismo para míNever the same fo me,
¿Como es para ti?As is it for you?
IgualdadEquality,
No es una palabra que los pies sean familiares, para tiIt's not a word you feet is familiar, for you
se trata de mí y de míit's just about me and me,
DignidadDignity,
Navegando en aguas poco profunasSailing in your shallow water,
Los grifos se secan, te estás ahogando en tu ginebraThe taps run dry, you're drowning in your gin and tonic,
Pruébalo, querrías comprarloTry it, you would wanna buy it,
Llévatela el domingo estarás en casa el lunesTake her out on Sunday you'll be home by Monday,
Ella será un tónico de sippin, tú te estás metiendo en ellaShe be sippin tonic, you be getting on it,
Como hiciste en 1986 con estoLike you did in 1986 with this,
Es trágico que seas erótico, porque nunca lo dijisteIt's tragic you be straight erotic trought you never said it,
Sabe que siempre lo pensasteShe knows you always thought it
Porque es como una madreCos she's like a mother
¿Ni siquiera te molestas?Don't you even bother?
Porque estás perdiendo el tiempoCos you're jure wasting your time,
¿Por qué nunca es lo mismo para mí? 4 XWhy's it never the same for me? X4



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julian Perretta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: