Traducción generada automáticamente

Wer hat Angst vorm schwarzen Mann
Juliane Werding
¿Quién le teme al hombre negro?
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann
La calle se extiende interminableDie Straße zieht sich endlos
he estado viajando por mucho tiempoich war lange unterwegs
polvo en mis labios y todo está cerradoStaub auf den Lippen und alles klept
la última gasolinera ya estaba cerradadie letzte Tanke war leider schon dicht
no sé cuánto durará la gasolinawie lange der Sprit reicht weiss ich nicht
Gracias a Dios, allí adelante, parece ser un barGottseidank da vorne, das sieht aus wie eine Bar
El coche se detiene con tironesStotternd hält der Wagen an
el hombre detrás del mostrador parece extrañoder Mann hinterm Tresen sieht zwar merkwürdig aus
aun así pregunto si puedo quedarme a pasar la noche aquítrotzdem frag ich, ob ich hier übernachten kann
La gente en la barra me mira fijamenteDie Leute an der Theke starren zu mir
los rostros pálidos, los ojos confundidosdie Gesichter blass, die Augen wirr
el dueño está como en un acto sagradoder Wirt steckt wie in einem heiligen Akt
metiendo una moneda en una máquina tragamonedasein Geldstück in einen Spielautomat
todo el bar comienza a girar de repentedie ganze Bar fängt plötzlich an sich zu drehn
y alguien se ríe de manera insensataund jemand lacht ganz irrsinnig
todo se detiene abruptamenteabrupt bleibt alles stehn
y en una máquina tragamonedasund in einem Spielautomat
aparece mi rostro 3 veces, mi rostro 3 veceserscheint 3 mal mein Gesicht, 3 mal mein Gesicht
¿Quién le teme al hombre negro?Wer hat Angst vorm schwarzen Mann
era demasiado tarde para seguir conduciendoes war viel zu spät um weiter zu fahrn
él dice, sabía que vendríaser sagt, ich wusste dass du kommst
tienes la habitación cuatrodu hast zimmer vier
en algún momento, todos terminan conmigoirgendwann landen alle bei mir
todos conmigoalle bei mir
todos conmigoalle bei mir
en algún momento, con el hombre negroirgendwann, beim schwarzen Mann
Cruzo todas las sombras, tiro una monedaIch geh durch all die Schatten, werf `ne Münze ein
y comienza a girar lentamenteund träg fängt er sich an zu drehn
y eventualmente, después de minutos como piedraund irgendwann nach Minuten wie Stein
se detiene en tres solesbleibt er auf den drei Sonnen stehen
de repente la luz de la mañana irrumpeauf einmal bricht das Morgenlicht
a través de las ventanas ciegasdurch die blinden Fenster rein
las almas de la noche se desvanecen en polvodie Seelen der Nacht zerfallen zu Staub
bajo el brillante sol - bajo el brillante solim grellen Sonnenschein - im grellen Sonnenschein
Tienes suerte, hoy puedes seguir adelanteDu hast Glück, Du darfst heute weiterfahrn
para ti, todavía no es horaes ist für Dich noch lang nicht Zeit
te veré en la eternidadwir sehn uns dann in der Ewigkeit
en algún momento, en algún momentoirgendwann, irgendwann
con el hombre negrobeim schwarzen Mann



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliane Werding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: