Traducción generada automáticamente

Eiskalter Sommer
Juliane Werding
Verano helado
Eiskalter Sommer
Ciudad blanca a la sombra de los volcanesWeiße Stadt im Schatten der Vulkane
Luz azul del marBlaues Licht vom Meer
Domingo temprano, los bancos de la iglesia quedan vacíosSonntag früh, die Kirchenbänke bleiben leer
En el aire un aroma a adelfasIn der Luft ein Duft von Oleander
Está muerto de silencioEs ist totenstill
Y una voz lejana susurra: sí, quieroUnd eine ferne Stimme haucht: ja, ich will
Y de repente veo gente mudaUnd auf einmal seh ich stumme Leute
Que solemnemente pasaDie feierlich vorüberziehn
El novio con lirios blancosDer Bräutigam mit weißen Lilien
La novia tan pálida y hermosaDie Braut so blaß und schön
Hacía calor y sin embargo era un verano heladoEs war heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía tanto calor y sin embargo era un verano heladoEs war so heiß und doch ein eiskalter Sommer
Y está tan silencioso que nadie quiere respirarUnd es ist so still, daß niemand atmen will
Ciudad blanca a la sombra de los volcanesWeiße Stadt im Schatten der Vulkane
Y el reloj marca las diezUnd die Uhr schlägt zehn
Y al último golpe ya no hay nadie que verUnd beim letzten Schlag ist niemand mehr zu sehn
Y la iglesia abre sus puertasUnd die Kirche öffnet ihre Türen
Un sacerdote entra en la luz del solEin Priester tritt ins Sonnenlicht
Le pregunto por la boda silenciosaIch frag ihn nach der stummen Hochzeit
Y él se santiguaUnd er bekreuzigt sich
Hacía calor y sin embargo era un verano heladoEs war heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía tanto calor y sin embargo era un verano heladoEs war so heiß und doch ein eiskalter Sommer
Todo está tan silencioso que nadie quiere respirarAlles ist so still, daß niemand atmen will
Y él cuenta de aquel entoncesUnd er erzählt von damals
Hace más de cien añosVor mehr als hundert Jahrn
Ella acababa de decirle que síGab sie ihm grad das Ja-Wort
Cuando llegó la lavaAls die Lava kam
Todo está tan silencioso que nadie quiere respirarAlles ist so still, daß niemand atmen will
Hacía calor y sin embargo era un verano heladoEs war heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía tanto calor y sin embargo era un verano heladoEs war so heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía calor y sin embargo era un verano heladoEs war heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía tanto calor y sin embargo era un verano heladoEs war so heiß und doch ein eiskalter Sommer
Hacía tanto calorEs war so heiß



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliane Werding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: