Traducción generada automáticamente

Wer nicht mehr zu verlieren hat
Juliane Werding
Quien no tiene nada más que perder
Wer nicht mehr zu verlieren hat
La noche era fría y la lluvia soplaba directo en mi rostro,Die Nacht war kalt und der Regen wehte mir mitten in mein Gesicht,
La ciudad estaba oscura y ya se había acostado y temblaba tanto como yo.Die Stadt war dunkel und lag schon im Bett und fror genau wie ich.
De repente, de un callejón salió un hombre desconocido y me agarró del cuello.Da sprang aus einer Toreinfahrt ein fremder Mann und drückte mir die Kehle zu.
Y me gritaba por mi dinero, pero yo solo dije que era tan pobre como él.Und er schrie nach meinem Geld, doch ich sagte nur, ich bin genau so arm wie du.
Y además, amigo, por tonterías como esas te pueden volver a atrapar.Und außerdem, eh Mann, wegen so 'nem Quatsch kriegen die dich nochmal ran.
Pero él solo sacudió ligeramente la cabeza y me gruñó.Doch er schüttelte nur leicht mit seinem Kopf und knurrte mich dann an.
Cuando llegues al punto en el que estoy, entonces comprenderás,Bist du erst mal so weit wie ich, dann wirst du schon erkennen,
Quien no tiene nada más que perder, solo puede ganar.Wer nichts mehr zu verlieren hat, der kann nur noch gewinnen.
Jaló mi abrigo, me empujó y su aliento era pesado.Er riß an meinem Mantel, und er zerrte an mir rum, und sein Atem, der ging schwer.
Y aparte de unos cuantos colillas mojadas, todos mis bolsillos estaban vacíos.Und außer ein paar nassen Zigarettenkippen waren alle meine Taschen leer.
Y dijo que su madre, sus amigos, su esposa, lo habían arruinado.Und er sagte, seine Mutter, seine Freunde, seine Frau, die hätten ihn auf dem Gewissen.
Por alguna tontería había estado un tiempo en prisión.Wegen irgendeiner kleinen dummen Sache hatte er 'ne kurze Zeit gesessen.
Y le gustaría levantarse de nuevo y haber logrado algo.Und so gerne würd' er wieder auf die Beine kommen und hätte es zu was gebracht.
Y maldijo en voz alta y también lloró: Así me han dejado.Und so fluchte er laut und weinte auch: Das habt ihr nun aus mir gemacht.
Cuando llegues al punto en el que estoy, entonces comprenderás,Bist du erst mal so weit wie ich, dann wirst du schon erkennen,
Quien no tiene nada más que perder, solo puede ganar.Wer nichts mehr zu verlieren hat, der kann nur noch gewinnen.
Su rostro era una mezcla de escombros y cenizas, y olía a alcohol.Sein Gesicht war 'ne Mischung aus Schutt und Asche, und er roch nach Alkohol.
Y dijo: estoy harto de su civilización.Und er sagte noch: von eurer Zivilisation habe ich die Nase voll.
Tomaré lo que necesito, o me destruirá, ¿entiendes ahora?Ich hol' mir, was ich brauch', sonst macht sie mich kaputt, hey, ist dir das endlich klar?
Y luego tomó mis pocas colillas mojadas y desapareció, como había llegado.Und dann nahm er meine paar nassen Zigarettenkippen und verschwand, wie er gekommen war.
Y allí me quedé, y algo le grité mientras se iba.Und da stand ich nun und irgendwas, das rief ich ihm noch nach.
Esa fue en 1975 mi noche más fría, fría.Und das war 1975 meine kälteste, kälteste Nacht.
Cuando llegues al punto en el que estoy, entonces comprenderás,Bist du erst mal so weit wie ich, dann wirst du schon erkennen,
Quien no tiene nada más que perder, solo puede ganar.Wer nichts mehr zu verlieren hat, der kann nur noch gewinnen.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliane Werding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: