Traducción generada automáticamente

Mulher, Felicidade e Boemia
Juliano Cezar
Mujer, Felicidad y Bohemia
Mulher, Felicidade e Boemia
La mujer cuando quiere, insiste y pone el pie.A mulher quando quer,insiste bate o pé.
Se adentra en la cuestión.Vai fundo na questão.
La mujer es así, huele a rosa o jazmín.A mulher é assim, cheira rosa ou jasmim.
Ella es pura emoción.Ela é mais emoção.
Y si ama a alguien, va más allá.E se ama alguém, ultrapassa o além.
De la imaginación.Da imaginação.
Sus brazos son tentáculos y no hay obstáculos.Seus braços são tentáculos e não há obstáculos.
Para su corazón.Para o seu coração.
La mujer es el condimento.Mulher é tempero.
De la nostalgia y la alegría.De saudade e de alegria.
Ella es felicidad.Ela é felicidade.
De noche y de día.De noite e de dia.
De enero a enero.De janeiro a janeiro.
Es el centro de la fantasía.É o centro da fantasia.
El camino más corto.O caminho mais curto.
Para llegar a la bohemia.Pra chegar a boemia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliano Cezar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: