Traducción generada automáticamente

Donne-moi de tes nouvelles
Julien Clerc
Dame noticias tuyas
Donne-moi de tes nouvelles
En el fondo de una camaAu fond d'un lit
Que el sol acariciaQue le soleil caresse
Pienso en ti, mi diosaJe pense a toi ma déesse
¿Dónde estás en este mundo perdido?Où es tu dans ce monde perdu
Bajo qué horizonte de llamas de palmeraSous quel horizon de flamme de palmier
De palacios o de dramasDe palais ou de drame
¿Has escondido tu cuerpo perfecto?As tu caché ton corps parfait
Nada es perfecto en este mundoRien n'est parfait dans ce monde
Solo la sed que me inundaSeul la soif qui m'inonde
El recuerdo de tu sonrisaLe souvenir de ton sourire
No quiero vivir de recuerdosJe ne veux pas vivre de souvenir
Perfecto, como la tierra es redondaParfait, comme la terre est ronde
¿Quién te arrancó del mundo?Qui t'as arraché du monde
Dame noticias tuyasAu donnes moi de tes nouvelles
Harás mi vida más hermosaTu me feras la vie plus belle
Y vendré a buscarteEt je viendrais te chercher
Esta noche me dormiré de nuevoCe soir je vais m'endormir encore
Soñando con el aroma de tu cuerpoRêver du parfum de ton corps
Con tu sonrisa que desapareceDe ton sourire qui disparaît
Nada es perfecto en este mundoRien n'est parfait dans ce monde
Solo la sed que me inundaSeul la soif qui m'inonde
El recuerdo de tu sonrisaAu souvenir de ton sourire
No quiero vivir de recuerdosJe ne veux pas vivre de souvenir
Perfecto, como la tierra es redondaParfait, comme la terre est ronde
¿Quién te arrancó del mundo?Qui t'a arraché du monde
Dame noticias tuyasAu donnes moi de tes nouvelles
Harás mi vida más hermosaTu me feras la ville plus belle
Y vendré a buscarteEt je viendrais te chercher
Música...Musique...
Recuerdo de tu sonrisaSouvenir de ton sourire
No quiero vivir de recuerdosJe ne veux pas vivre de souvenir
Perfecto como la tierra es redondaParfait comme la terre est ronde
¿Quién te arrancó del mundo?Qui t'a s arraché du monde
Dame noticias tuyasAu donnes moi de tes nouvelles
Harás mi vida más hermosaTu me feras la ville plus belle
Y vendré a buscarteEt je viendrais te chercher



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: