Traducción generada automáticamente

Sonnez crécelles, jouez violons
Julien Clerc
Klingt die Rasseln, spielt die Geigen
Sonnez crécelles, jouez violons
Spielt die Geigen, klingt die RasselnJouez violons, sonnez crécelles
Zur Erinnerung an die DamenEn souvenir des demoiselles
An die Damen mit langen RöckenDes demoiselles aux longs jupons
Klingt die Rasseln, spielt die GeigenSonnez crécelles, jouez violons
Wenn dieses Lied euch erinnertSi cette chanson vous rappelle
An die Zeit, als ihr so schön wartLe temps où vous étiez si belle
Als ihr aus euren RöckenOù vous faisiez de vos jupons
Die Segel eines prahlerischen Schiffs gemacht habtLes voiles d'un bateau fanfaron
Denn die Zeit ist für die DamenC'est que le temps est aux demoiselles
Was sie für die armen Schwalben istCe qu'il est aux pauvres hirondelles
Man muss seine Röcke wehen lassenIl faut faire voler ses jupons
Es schneit schon lange vor der SaisonIl neige bien avant la saison
Es ist ein einfaches LiedC'est une chanson roturière
Ohne Vorrede und ohne ManierenSans préambule et sans manière
Das ich euch ohne Umschweife singeQue je vous chante sans façon
Klingt die Rasseln, spielt die GeigenSonnez crécelles, jouez violons
Es ist vielleicht ein wenig leichtElle est peut être un peu légère
Dieses arme Lied ohne ManierenCette pauvre chanson sans manière
Das auf jeden beliebigen Ton gespielt wirdQue jouent sur n'importe quel ton
Von Rasseln, die sich mit Geigen mischenDes crécelles mêlées aux violons
Denn die Zeit ist für die DamenC'est que le temps est aux demoiselles
Was sie für die armen Schwalben istCe qu'il est aux pauvres hirondelles
Man muss seine Röcke wehen lassenIl faut faire voler ses jupons
Es schneit schon lange vor der SaisonIl neige bien avant la saison
Spielt die Geigen, klingt die RasselnJouez violons, sonnez crécelles
Zur Erinnerung an die DamenEn souvenir des demoiselles
An die Damen mit langen RöckenDes demoiselles aux longs jupons
Klingt die Rasseln, spielt die GeigenSonnez crécelles, jouez violons
Es ist ein einfaches LiedC'est une chanson roturière
Ohne Vorrede und ohne ManierenSans préambule et sans manière
Das ich euch ohne Umschweife singeQue je vous chante sans façon
Klingt die Rasseln, spielt die GeigenSonnez crécelles, jouez violons
Wenn dieses Lied euch erinnertSi cette chanson vous rappelle
An die Zeit, als ihr so schön wartLe temps où vous étiez si belle
Als ihr aus euren RöckenOù vous faisiez de vos jupons
Die Segel eines prahlerischen Schiffs gemacht habtLes voiles d'un bateau fanfaron
Denn die Zeit ist für die DamenC'est que le temps est aux demoiselles
Was sie für die armen Schwalben istCe qu'il est aux pauvres hirondelles
Man muss seine Röcke wehen lassenIl faut faire voler ses jupons
Es schneit schon lange vor der SaisonIl neige bien avant la saison
Man muss seine Röcke wehen lassenIl faut faire voler ses jupons
Es schneit schon lange vor der Saison.Il neige bien avant la saison.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: