Traducción generada automáticamente

Carthage
Julien Clerc
Cartago
Carthage
Ella tiene ojos color pizarraElle a les yeux couleur d'ardoise
El tono claro-oscuro del lilaLe teint clair-obscur du lilas
Mi extraña mujer cartaginesaMon étrange Carthaginoise
Más bella que la reina de SabaPlus belle que la Reine de Saba
Y si por el contrarioEt si contrairement
A todo lo que creemosA tout ce que l'on croit
No todos nuestros caminos nos llevaronTous nos chemins ne menaient pas
En RomaA Rome
Caería en sus brazosMoi je tomberais dans ses bras
Caería en sus brazos, en sus brazos, en sus brazosMoi je tomberais dans ses bras, dans ses bras, dans ses bras
Y todos los suburbios de CartagoEt tous les faubourgs de Carthage
Resuena con el sonido de mi vozRésonnent du son de ma voix
La conocía como una tormentaJe l'ai connue comme un orage
¿De quién no quería llover?Dont la pluie ne viendrait pas
Todas las capitales de EuropaToutes les capitales de l'Europe
Pronto se rendiría sin lucharSe rendrait bientôt sans combat
Ante su belleza triunfanteDevant sa beauté triomphante
Si tan solo ella estuviera aquíSi seulement elle était là
Y si por el contrarioEt si contrairement
A todo lo que creemosA tout ce que l'on croit
No todos nuestros caminos nos llevaronTous nos chemins ne menaient pas
En RomaA Rome
Caería en sus brazosMoi je tomberais dans ses bras
Caería en sus brazos, en sus brazos, en sus brazosMoi je tomberais dans ses bras, dans ses bras, dans ses bras
Y todos los suburbios de CartagoEt tous les faubourgs de Carthage
Resuena con el sonido de mi vozRésonnent du son de ma voix
La conocía como una tormentaJe l'ai connue comme un orage
¿De quién no quería llover?Dont la pluie ne viendrait pas
Y si por el contrarioEt si contrairement
A todo lo que creemosA tout ce que l'on croit
No todos nuestros caminos nos llevaronTous nos chemins ne menaient pas
En RomaA Rome
Caería en tus brazosMoi je tomberais dans tes bras
Caería en tus brazosMoi je tomberais dans tes bras
Ella tiene ojos del color de la pizarraElle a les yeux, couleur d'ar-doise
La tez clara y oscura del color lilaLe teint clair obs-cur du li-las
Mi extraño ruido de Cartha-giMon é-tran-ge Cartha-gi-noise
Más bella que la reina de SabaPlus belle que la reine de Sa-ba
1, 2, 3, y si es contrario1, 2, 3, et si con-trai-re-ment
A todo lo que creemosA tout ce que l'on croit
No todos nuestros caminos nos llevaronTous nos che-mins ne menaient pas
En RomaA Rome
En RomaA Rome
Caería en sus brazosMoi je tomb'rais dans ses bras
Caería en sus brazos, en sus brazos, en sus brazosMoi je tomb'rais dans ses bras, dans ses bras, dans ses bras
Y todos los suburbios de CartagoEt tous les fau-bourgs de Car-thage
Resuena con el sonido de mi vozRé-sonnent du son de ma voix
La conocía como una tormentaJe l'ai con-nue comme un o-rage
¿De quién no quería llover?Dont la pluie ne viendrait pas
Todas las capitales de EuropaToutes les ca-pi-tales de l'Eu-rope
Pronto se rendiría sin lucharSe rendraient bien-tôt sans combat
Ante su belleza triunfanteDevant sa beau-té tri-om-phante
Si tan solo ella estuviera aquíSi seu-le-ment elle é-tait là
Y si por el contrarioEt si contrairement
A todo lo que creemosA tout ce que l'on croit
No todos nuestros caminos nos llevaronTous nos che-mins ne menaient pas
En RomaA Rome
En RomaA Rome
Caería en tus brazosMoi je tomb'rais dans tes bras
Caería en tus brazos, en tus brazos, en tus brazosMoi je tomb'rais dans tes bras, dans tes bras, dans tes bras
AhAh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: