Traducción generada automáticamente

Ce N'est Rien
Julien Clerc
Es ist nichts
Ce N'est Rien
Es ist nichtsCe n'est rien
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, es ist nichtsTu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Du weißt es gutTu sais bien
Sie gehen wie die Schiffe und plötzlichElles s'en vont comme les bateaux et soudain
Kommt es zurückÇa revient
Für ein Schiff, das geht und zurückkommtPour un bateau qui s'en va et revient
Liegt eine Menge Nussschalen auf deinem WegIl y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Die sinken und das ist sehr gutQui coulent et c'est très bien
Und es ist wie eine TurteltaubeEt c'est comme une tourterelle
Die sich mit Flügeln entferntQui s’éloigne à tire-d'ailes
Und das Federbett mitnimmt, das dein Bett an einem schönen Morgen warEn emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Und es ist nur eine neue BlumeEt ce n'est qu'une fleur nouvelle
Die zur Hagel ziehtEt qui s'en va vers la grêle
Wie ein kleines, zartes Boot auf dem OzeanComme un petit bateau frêle sur l'océan
Es ist nichtsCe n'est rien
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, es ist nichtsTu le sais bien le temps passe ce n'est rien
Du weißt es gutTu sais bien
Sie gehen wie die Schiffe und plötzlichElles s'en vont comme les bateaux et soudain
Es kündigt sich anÇa prévient
Wie ein Schiff, das zurückkommt und plötzlichComme un bateau qui revient et soudain
Liegt eine Menge Freudenhörner auf deinem WegIl y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Die erklingen und das ist sehr gutQui résonnent et c'est très bien
Und es ist nur eine TurteltaubeEt ce n'est qu'une tourterelle
Die zurückkommt mit FlügelnQui revient à tire-d'ailes
Und das Federbett mitbringt, das dein Bett an einem schönen Morgen warEn rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Und es ist nur eine neue BlumeEt ce n'est qu'une fleur nouvelle
Die zur Hagel ziehtEt qui s'en va vers la grêle
Wie ein kleines, zartes Boot auf dem OzeanComme un petit bateau frêle sur l'océan
Es kündigt sich an wie ein Schiff, das zurückkommtÇa prévient comme un bateau qui revient
Und plötzlichEt soudain
Liegt eine Menge Freudenhörner auf deinem WegIl y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Die erklingen und das ist sehr gutQui résonnent et c'est très bien
Und es ist nur eine TurteltaubeEt ce n'est qu'une tourterelle
Die zurückkommen wird mit FlügelnQui reviendra à tire-d'ailes
Und das Federbett mitbringt, das ihr Bett an einem schönen Morgen warEn rapportant le duvet qui était son lit un beau matin
Und es ist nur eine neue BlumeEt ce n'est qu'une fleur nouvelle
Die zur Hagel ziehtEt qui s'en va vers la grêle
Wie ein kleines, zartes Boot auf dem OzeanComme un petit bateau frêle sur l'océan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: