Traducción generada automáticamente

C'est La Terre
Julien Clerc
Es la Tierra
C'est La Terre
Está llena ya de frutas muy madurasC'est plein deja de fruits trop murs
Que estallan sus armadurasQui eclatent leurs armures
De tantos trenes abandonadosDe tant de trains abandonnes
Encerrados en su pasadoEnfermes dans leur passe
De viejos vigilantes de noches muy ebriosDe vieux veilleurs de nuits tres ivres
Que se duermen sobre sus librosQui s'endorment sur leurs livres
Y dos pescadores llenos de arrugasEt deux pecheurs couverts de rides
Cuyo corazón está muy húmedoDont le coeur est tres humide
Es la tierraC'est la terre
Es la tierraC'est la terre
Pobre tierraPauvre terre
Es mi tierraC'est ma terre
La noche está llena de músicosLa nuit c'est plein de musiciens
Que tocan en violines locosQui jouent sur des violons fous
Las sombras extrañas y los ruidosLes ombres bizarres et les bruits
Rozan las llamas de las velasFrolent les flammes des bougies
Quisiéramos pensar en mañanaOn voudrait penser a demain
Y en las flores del jardínEt aux fleurs dans le jardin
Un barco silba en el puertoUn bateau siffle dans le port
Sonreímos y luego nos dormimosOn sourit puis l'on s'endort
Y luego está llena por la mañanaEt puis c'est plein des le matin
De extraños soles muy fríosDe droles de soleils tres froids
Que saluda un hombre encorvadoQue salue un homme courbe
Humildemente sobre los pradosHumblement dessus les pres
Lo veo entre los pinosJe l'apercois dans les sapins
Ese extraño músicoCet etrange musicien
Lo reconozco a pesar de la lluviaJe le reconnais malgre la pluie
Es él quien perturba mis nochesC'est lui qui trouble mes nuits
Es la tierraC'est la terre
Es la tierraC'est la terre
Pobre tierraPauvre terre
Es mi tierraC'est ma terre
La noche está llena de músicosLa nuit c'est plein de musiciens
Que tocan en violines locosQui jouent sur des violons fous
Las sombras extrañas y los ruidosLes ombres bizarres et les bruits
Rozan las llamas de las velasFrolent les flammes des bougies
Quisiéramos pensar en mañanaOn voudrait penser a demain
Y en las flores del jardínEt aux fleurs dans le jardin
Un barco silba en el puertoUn bateau siffle dans le port
Sonreímos y luego nos dormimosOn sourit puis l'on s'endort



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: