Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2

Et Surtout

Julien Clerc

Letra

Y Sobre Todo

Et Surtout

Escucho la puerta chirriar, ¿acabas de salir o de entrar?J'entends la porte grincer, tu viens de sortir ou bien de rentrer
Ya no sé si tengo calor o frío en la espaldaJe ne sais plus si j'ai chaud ou bien froid dans le dos
Decías: Voy a caminar, yo respondía: Entonces ve a caminarTu disais: Je vais marcher je répondais: Va donc marcher
Y te veía irte como un buen recuerdoEt je te voyais partir comme un bon souvenir

Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí como una sombra que no sabeTu le sais bien, je reste là comme une ombre qui ne sait pas
Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí, al fondo del sofáTu le sais bien, je reste là tout au fond du sofa

Grandes pájaros negros y azulados cruzan el cielo en un vuelo apresuradoDe grands oiseaux noirs bleutés traversent le ciel d'un vol pressé
Seguramente van a donde tú vas, pero no los sigoIls vont sûrement où tu vas mais je ne les suis pas
La vida es un gran festín, decías eso, lo recuerdoLa vie est un grand festin tu disais ça, je m'en souviens
Olvidas invitarme, mi memoria está oxidadaTu oublies de m'inviter, ma mémoire est rouillée

Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí como una sombra que no sabeTu le sais bien, je reste là comme une ombre qui ne sait pas
Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí, al fondo del sofáTu le sais bien, je reste là tout au fond du sofa

Una gran fogata de piñas que arde cerca de mi manoUn grand feu de pommes de pin qui brûle là près de ma main
Tiene el olor de tu piel, de resina y de miel calienteIl a l'odeur de ta peau, de résine et de miel chaud
Los niños están en el jardín y la temporada comienza bienLes enfants sont au jardin et la saison commence bien
La radio dice que hace buen tiempo en MaracaiboLa radio dit qu'il fait beau à Maracaïbo
El tiempo pasará y de repente, despertarás una hermosa mañanaLe temps passera et soudain, tu t'éveilleras un beau matin
La memoria tambaleándose por todo nuestro pasadoLa mémoire chavirée par tout notre passé
Dirás que ya es hora, empecemos todo de nuevoTu diras il est grand temps, recommençons tout maintenant
Yo no habré cambiado con el tiempo y los añosMoi je n'aurai pas changé dans le temps et les années

Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí como una sombra que no sabeTu le sais bien, je reste là comme une ombre qui ne sait pas
Y sobre todo no te desanimes cuando regreses, cuando te vayasEt surtout ne te désole pas quand tu reviens, quand tu t'en vas
Sabes bien que me quedo aquí, al fondo del sofáTu le sais bien, je reste là tout au fond du sofa


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección