Traducción generada automáticamente

Le Chemin Des Rivières
Julien Clerc
El Camino de los Ríos
Le Chemin Des Rivières
Siento la madera adaptarse a mi pielJe sens le bois se faire à ma peau
Siento el invierno hacerse parte de mi almaJe sens l'hiver se faire à mon âme
Y mis recuerdos suavemente tomar aguaEt mes souvenirs doucement prendre l'eau
Como un barco al viento del otoñoComme un bateau au vent de l'automne
Siento mis huesos cansados de existirJe sens mes os usés d'exister
Siento mis manos desgastadas de impacienciaJe sens mes mains usées d’impatience
Y de caricias de gestos marchitosEt de caresses de gestes fanés
Siento venir mi última danzaJe sens venir ma dernière danse
Ya he perdido todo mil vecesJ'ai tout perdu déjà mille fois
Todo olvidado excepto algunas estrellasTout oublié sauf quelques étoiles
He amado todo, incluso los estragosJ'ai tout aimé même les dégâts
Incluso el aburrimiento, incluso el fríoMême l'ennui même les froids
He amado todo, incluso las penasJ'ai tout aimé même les chagrins
Incluso el dolor y su desgarraduraMême la peine et sa déchirure
Y el placer de vivir tanto en vanoEt le plaisir de tant vivre en vain
Y el deseo inútil que torturaEt le désir inutile torture
Siento la bruma llevarse mis llanurasJe sens la brume emporter mes plaines
Siento el viento doblar mis venasJe sens le vent plier mes vaisseaux
Y mis deseos, antes soberanosEt mes envies autrefois souveraines
Duermen tranquilos en el hueco de mi espaldaDorment tranquilles au creux de mon dos
Si he perdido el gusto por los naufragiosSi j'ai perdu le goût de naufrages
Si he perdido el gusto por las quimerasSI j'ai perdu le goût des chimères
Es que al fin me he vuelto sabioC'est qu'enfin je suis devenu sage
He perdido el camino de los ríosJ'ai perdu le chemin des rivières
He buscado todo, el amor y sus dramasJ'ai tout cherché l'amour ses drames
El infierno, el cielo y lo inesperadoL'enfer le ciel et l'inespéré
He cavado todo, lo extraño y lo infameJ'ai tout creusé l'étrange et l’infâme
Las flores del mal, los pobres arrepentimientosLes fleurs du mal les pauvres regrets
He amado todo, incluso la amarguraJ'ai tout aimé même l'amertume
Incluso la ausencia, dolor olvidadoMême l’absence douleur oubliées
He amado todo, la infancia monótonaJ'ai tout aimé l'enfance monotone
Y la juventud con el corazón aceleradoEt la jeunesse au coeur emballé
Siento la madera adaptarse a mi pielJe sens le bois se faire à ma peau
Siento la piedra hacerse parte de mi almaJe sens la pierre se faire à mon âme
Y cada día es como un regaloEt chaque jour est comme un cadeau
Cada mañana es como una llamaChaque matin est comme une flamme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: