Traducción generada automáticamente
Dis-moi où (part. Otta)
Julien Lieb
Dime dónde (part. Otta)
Dis-moi où (part. Otta)
Estoy pensando en la vida de antesJ'repense à la vie d'avant
En el miedo, el hambre y el tiempoA la peur, la faim et au temps
Los que decían que no podrías hacer mejorCeux qui disaient tu pourras pas faire mieux
Ahora grito por aquellos que me dijeronMaintenant j'crie pour ceux qui m'ont dit
Que harían todo por mi vidaQu'ils feraient tout pour ma vie
Les di todo, mi corazón, mi alma, mis cielosJ'leur ai tout donné mon cœur, mon âme, mes cieux
Dame tu mano sobre el corazónDonne moi ta main sur le cœur
Esperaré durante horasJ'attendrai pendant des heures
Contigo ya no tendré miedoAvec toi j'aurai plus peur
Así es como estaré mejorC'est comme ça qu'j'irai mieux
Nunca más estaré soloJ'serai plus jamais seul
Quiero que me lleves a otro lugarJ'veux qu'tu m'emportes ailleurs
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Un sueño o una realidad, a menudo he cruzado ambosUn rêve ou une réalité, j'ai souvent croisé les deux
Sabía que sostenía demasiado fuerte, demasiado pesado este pasado dolorosoJ'savais qu'j'tenais trop fort, trop lourd ce passé douloureux
He visto el bien y el mal mirarse a los ojosJ'ai vu le bien et l'mal se regarder droit dans les yeux
He retenido mis fallas con un amor silenciosoJ'ai retenu mes failles avec un amour silencieux
Pon tu mano sobre mi corazónDépose ta main sur mon cœur
Olvidaré todos mis doloresJ'oublierai toutes mes douleurs
Contigo ya no tendré miedoAvec toi j'aurai plus peur
Así es como estaré mejorC'est comme ça qu'j'irai mieux
Nunca más quiero soñar soloJ'veux plus jamais rêver seul
Quiero que me lleves a otro lugarJ'veux qu'tu m'emportes ailleurs
Ya que juntos viviremos mejorPuisque ensemble on vivra mieux
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Me detengo, evalúo, me preparo, apuntoJ'arrête, j'avise, j'm'apprête, je vise
No sé cómo voy a aguantar otra vezJe sais pas comment j'vais encore tenir
La confianza en mí es solo cuestión de tiLa confiance en moi c'est qu'une question de toi
Me detengo, evalúo, me preparo, apuntoJ'arrête, j'avise, j'm'apprête, je vise
No sé cómo voy a aguantar otra vezJe sais pas comment j'vais encore tenir
La confianza en mí es solo cuestión de tiLa confiance en moi c'est qu'une question de toi
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)
Dime dónde y cómoDis-moi où et comment
¿Cuándo empieza esto?Quand est-ce que ça commence
Por favor, dime dóndeS'te plaît dis-moi où
Dime dónde en qué momentoDis-moi où à quel moment
¿Cuándo me impulsas?Quand est-ce que tu m'élances
Por favor, dime dónde (dime dónde)S'te plaît dis-moi où (dis-moi où)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Lieb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: