Traducción generada automáticamente

Nosso Sentimento (part. Maneva)
Julies Mazarini
Nuestro Sentimiento (parte Maneva)
Nosso Sentimento (part. Maneva)
Siento tu perfume en cada rincón de nuestro apartamentoSinto teu perfume em cada canto desse nosso apartamento
En las sábanas de la cama, el calor de nuestro sudorNos lençóis da cama, o quente do nosso suor
Desnudando tus pudores, envolviéndote en nuestro sentimientoDespindo teus pudores, te envolvendo nesse nosso sentimento
Acostarme en tus brazos, sé que no hay nada mejorDeitar em teus braços, eu sei, não tem nada melhor
Que lo bueno del amorQue o lado bom do amor
También es esperarteTambém é te esperar
Que lo bueno del amorQue o lado bom do amor
También es esperarteTambém é te esperar
Es verte llegar, quitarte tu collar, tu lápiz labialQue é pra te ver chegar, tirar teu colar, teu batom
Tu cuerpo que se convierte en canción, aleja la agonía del dolorTeu corpo que se faz canção, afasta a agonia da dor
Es esperarte, solo, acostado en el sueloQue é te esperar, sozinho, deitado no chão
El frío del azulejo es el colchón que mata mi mundo de amorO frio do azulejo é colchão que mata meu mundo de amor
Siento tu perfume en cada rincón de nuestro apartamentoSinto teu perfume em cada canto desse nosso apartamento
En las sábanas de la cama, el calor de nuestro sudorNos lençóis da cama, o quente do nosso suor
Desnudando tus pudores, envolviéndote en nuestro sentimientoDespindo teus pudores, te envolvendo nesse nosso sentimento
Acostarme en tus brazos, sé que no hay nada mejorDeitar em teus braços, eu sei, não tem nada melhor
Que lo bueno del amorQue o lado bom do amor
También es esperarteTambém é te esperar
Que lo bueno del amorQue o lado bom do amor
También es esperarteTambém é te esperar
Es verte llegar, quitarte tu collar, tu lápiz labialQue é pra te ver chegar, tirar teu colar, teu batom
Tu cuerpo que se convierte en canción, aleja la agonía del dolorTeu corpo que se faz canção, afasta a agonia da dor
Es esperarte, solo, acostado en el sueloQue é te esperar, sozinho, deitado no chão
El frío del azulejo es el colchón que mata mi mundo de amorO frio do azulejo é colchão que mata meu mundo de amor
Es verte llegar, quitarte tu collar, tu lápiz labialQue é pra te ver chegar, tirar teu colar, teu batom
Tu cuerpo que se convierte en canción, aleja la agonía del dolorTeu corpo que se faz canção, afasta a agonia da dor
Es esperarte, solo, acostado en el sueloQue é te esperar, sozinho, deitado no chão
El frío del azulejo es el colchón que mata mi mundo de amorO frio do azulejo é colchão que mata meu mundo de amor
Siento tu perfume en cada rincón de nuestro apartamentoSinto teu perfume em cada canto desse nosso apartamento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julies Mazarini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: