Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 281

L'amour en pointillé

Juliette Noureddine

Letra

Amor en puntillismo

L'amour en pointillé

Antes, tu pincel en la telaAutrefois, ton pinceau sur la toile
Hizo caer como una siembra de estrellasFit tomber comme un semis d'étoiles
Esta imagen de mí, esta nada, esta ilusiónCette image de moi, ce rien, ce leurre
Este montón de pequeños puntos de colorCe tas de petits points de couleur
¿Cuándo fue? Ya no lo recuerdo,C'était quand ? Je ne m'en souviens plus,
Probablemente en el tiempo en que te amabaProbable du temps où je te plus
Y compartíamos este cuartoEt que nous partagions cette piaule
Entre la estufa humeante y el gato maullandoEntre poêle qui fume et chat qui miaule
Tú pintas, yo poso, nuestra vida es buenaTu peins, je pose, notre vie est bonne
No tenemos preocupaciones, no tenemos sirvientaOn n'a pas de soucis, on n'a pas de bonne
La noche llegaba, ya no veíasLe soir venait, tu n'y voyais plus
Y yo te hacía pan perdidoEt je te faisais du pain perdu
Desde el caballete hasta la camaIl n'y avait du chevalet au pieu
Solo había un paso que dar, ¿qué más podíamos hacer?Qu'un pas à faire, puis quoi faire de mieux ?
Olores de amor, olores de cocinaOdeurs d'amour, odeurs de tambouille
Se mezclaban con los de tu pinturaSe mêlaient à celles de ta barbouille

{Estribillo:}{Refrain:}
Cuando te entregas a un puntillistaQuand on s' donne à un pointilliste
Quizás no deberías ilusionarteFaudrait p't-êt' pas s'illusionner
Creer que después de entregarteCroire qu'après s'être abandonnée
Lo vas a convertir en feministaOn va le changer en féministe
Porque un pintor puntillistaParce qu'un peintre pointilliste
Claro que solo puede darÇa ne peut évidemment donner
AmorQue de l'amour
AmorQue de l'amour
Amor en puntillismoQue de l'amour en pointillé

¡Ah! Los has abandonado bienAh ! Tu les as bien laissés tomber
La musa, la tela y el bebéL'égérie, la toile et le bébé
Saludando desde lejos en las exposicionesSaluant de loin dans les vernissages
A tu musa de los años de aprendizajeTa muse des années d'apprentissage
El niño ha muerto, yo no valgo muchoL'enfant est mort, moi, je ne vaux guère
Los años han pasado y las guerrasLes années ont passé et les guerres
Tuve que vender por menos de su valorJ'ai dû vendre en dessous d' sa valeur
Tu montón de pequeños puntos de colorTon tas de petits points de couleur
Y un día, la gloria llegó a tiEt puis un jour, la gloire t'est venue
Enmarcamos en oro a la desconocidaOn a encadré d'or l'inconnue
Aquí estoy, querido, lamentándomeMe voilà, mon cher, à me morfondre
En la pared de un museo en LondresA la cimaise d'un musée de Londres
Te debo la desdicha y la gloriaJe te dois le malheur et la gloire
Pero prefiero de toda esta historiaMais je préfère de toute cette histoire
Recordar solo nuestros cuerpos apasionadosNe m' souvenir que d' nos corps éperdus
Y el sabor del pan perdidoEt de la saveur du pain perdu

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

AmorQue de l'amour
AmorQue de l'amour
Amor en puntillismoQue de l'amour en pointillé


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección