Traducción generada automáticamente

Le cantique des mères
Juliette Noureddine
El canto de las madres
Le cantique des mères
Reina piadosa con el vientre de madreReine pieuse aux flancs de mère
Escuchen la súplica amargaÉcoutez la supplique amère
De las viudas con escasas monedasDes veuves aux rares deniers
Cuyos hijos son sus prisionerosDont les fils sont vos prisonniers
Si quieren que Dios las ameSi vous voulez que Dieu vous aime
Y perdone al carcelero mismoEt pardonne au geôlier lui-même
¡Recen con un saludable temorPriez d'un salutaire effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
Dicen que se han visto lágrimasOn dit que l'on a vu des larmes
En sus miradas dulces y sin armasDans vos regards doux et sans armes
Que Dios haga caer esas lágrimasQue Dieu fasse tomber ces pleurs
En una frente cansada de nuestras desgraciasSur un front las de nos malheurs
Sus soldados van con la cabeza bajaVos soldats vont la tête basse
La sangre es pesada, el odio cansadoLe sang est lourd, la haine lasse
Recen con un valiente temorPriez d'un courageux effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
Reina, que recita sus oracionesReine, qui dites vos prières
¿No sienten sus entrañasNe sentez-vous pas vos entrailles
Estremecerse con frescos funerales?Frémir de fraîches funérailles ?
Nadie ha matado a sus hijasPersonne n'a tué vos filles
Devuélvanos familias enterasRendez-nous d'entières familles
Recen con un materno temorPriez d'un maternel effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
Porque son sus hijos, Señora,Car ce sont vos enfants, Madame,
Adoptados en lo más profundo de su alma,Adoptés au fond de votre âme,
Cuyos pasos llevan el luto de nuestros adoquinesDont nos pavés portent le deuil
El ataúd ya es grandeIl est déjà grand le cercueil
Recuerden a los reales odiosRappelez aux royales haines
Lo que un día harán con sus cadenasCe qu'ils font un jour de leurs chaînes
Reina, recen con un humilde temorReine, priez d'un humble effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
¡Señora! Las cárceles están llenasMadame ! Les geôles sont pleines
El aire falta para tantas respiracionesL'air y manque pour tant d'haleines
Nuestros hijos solo salen de allí muertosNos enfants n'en sortent que morts
¿Dónde comienza entonces el remordimiento?Où commence donc le remords ?
Si es más hermoso que la inocenciaS'il est plus beau que l'innocence
Que sea en ayuda de la potenciaQu'il soit en aide à la puissance
Y recen con un ardiente temorEt priez d'un ardent effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
Vean cómo la providenciaVoyez comme la providence
Confunde la imprudencia opresivaConfond l'oppressive imprudence
Cómo abre con sus antorchasComme elle ouvre avec ses flambeaux
Las bastillas y las tumbasLes bastilles et les tombeaux
Alivien al Mundo en demenciaSoulagez le Monde en démence
Hagan reinar la clemenciaFaites-y régner la clémence
Recen con un temor proféticoPriez d'un prophétique effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !
Paloma enviada a la tormentaColombe envoyée à l'orage
Soplen estas palabras en su valentíaSoufflez ces mots dans leur courage
Y recen con todo nuestro temorEt priez de tout notre effroi
Por todos los prisioneros del rey!Pour tous les prisonniers du roi !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: