Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 252

Le prince des amphores

Juliette Noureddine

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Le prince des amphores

De toute éternité, l'univers a compté
Plus de suce-goulots qu'il n'y a d'honnêtes gens
Plus d'ivrognes que de dames de charité
Plus de fesse-tonneaux que de chênes pensants
Tout buveur se doit donc de leur porter un ban
Que ces maîtres aient pour nom Bacchus ou Rabelais
Haddock ou Bukowski, Boris Eltsine ou Pan,
Odin ou Dionysos ou ce bon vieux Noé
Mais tous ces baronnets, quelle que soit leur descente
Quels que soient leur mérite et leur gloire non feinte
Ne peuvent, même s'ils sont sur la bonne pente,
Revendiquer le titre de roi des torche-pintes

Car, au-dessus d'eux tous, je suis bien le plus grand
Seigneur des beuveries à rouler sous les bancs
Rond comme un baptistère
Bourré comme un cimetière
Je suis ivre mort
Le prince des amphores
Les hommes
Me nomment
Dieu le père

C'est d'ailleurs, je l'avoue, cet aimable penchant
Qui vaut à votre globe son air un peu bancal
Je l'ai sculpté bien rond, pourtant, j'en suis conscient,
Pas tout à fait d'aplomb du Néfoud au Bengale
Là, un typhon fripon vient chatouiller vos côtes
Et rase une cité d'un petit coup de lame
Ailleurs soudain, la Terre, façon vieille bigote,
Se craquelle et avale cinquante ou cent mille âmes
On me reproche aussi quelques volcans qui grondent
Ou l'eau qui noie la Chine et boude le Sahel
Bévues bien es'cusables puisqu'en créant le Monde
Je n'en étais pas à mon premier hydromel

Ça fait déjà longtemps, bien avant la Genèse,
Que je me prends des cuites à rouler sous les chaises
Noir comme une soutane
Chargé comme un âne
Je suis ivre mort
Le prince des amphores
Les hommes
Me nomment
Dieu le Père

Même mon grand chef-d'œuvre, l'humaine mécanique,
Peut paraître victime de ce travers divin
A qui s'attarde sur un lépreux trisomique,
Un cul-de-jatte sourd ou un aveugle nain
Et même un corps bien fait, du moins en apparence,
Voyez comme il finit après trois tours de piste
Tremblote, couenne flasque et méninges en partance
En attendant que l'âme joue les séparatistes
J'en entends plus d'un qui crie au travail bâclé
Pourtant, j'ai réfléchi en créant cette vie
Mais quand j'ai bricolé l'homme en mon atelier
J'avais légèrement forcé sur l'ambroisie

Raide comme la justice
Vidant tous les calices
Je suis ivre mort
Le prince des amphores

Le ciel fumait encore de ces vapeurs d'alcool
Lorsque j'ai décidé d'usiner vos humeurs
Dans ma douce euphorie, j'en ai sorti de drôles
Tel l'amour qu'on loue tant et pourtant dont on meurt
Les pulsions qui animent tous ces docteurs ès-deuil
Conscience vert-de-gris, crâne et cerveau rasés
Riant de voir saigner un frère ou un chevreuil
Tous ceux que font frémir l'odeur de la curée
Et, dans le même élan de ma patte inspirée,
Je vous ai envoyé le marchand de canons
Le grippe-sou repu ignorant l'affamé
Le tyran qui fait taire la voix qui lui crie non
Et c'est également de mon divin képi
Que j'ai sorti l'orgueil, l'envie, la lâcheté,
La bêtise, l'arrogance, la peur, la jalousie,
La colère, l'égoïsme, la haine, la vanité

Mais le pire de tout, ineffable largesse,
Dernier raffinement, j'ai suggéré aux hommes
L'envie de croire en moi et, le temps d'une messe,
De boire à ma santé en chantant "Te Deum" !

El príncipe de las ánforas

De toda la eternidad, el universo ha contado
Más chupadores de botellas que personas honestas
Más borrachos que damas de caridad
Más traseros de barril que robles pensantes
Así que todo bebedor debe rendirles homenaje
Ya sea que estos maestros se llamen Baco o Rabelais
Haddock o Bukowski, Boris Yeltsin o Pan
Odín o Dionisio o el buen viejo Noé
Pero todos estos barones, sin importar su linaje
Sin importar su mérito y su gloria no fingida
No pueden, incluso si están en el buen camino
Reclamar el título de rey de los tragos

Por encima de todos ellos, soy verdaderamente el más grande
Señor de las borracheras que ruedan bajo los bancos
Redondo como una pila bautismal
Borracho como un cementerio
Estoy borracho hasta morir
El príncipe de las ánforas
Los hombres
Me llaman
Dios Padre

De hecho, debo admitir que esta amable inclinación
Es la que le da a su globo su aire un poco tambaleante
Lo esculpí bien redondo, sin embargo, soy consciente
No del todo estable desde Nefud hasta Bengala
Allí, un travieso tifón viene a cosquillear tus costas
Y arrasa una ciudad con un pequeño golpe de cuchilla
En otro lugar, la Tierra, como una vieja beata
Se resquebraja y se traga cincuenta o cien mil almas
También se me reprochan algunos volcanes que rugen
O el agua que ahoga a China y desatiende al Sahel
Errores bastante perdonables ya que al crear el Mundo
No era mi primera hidromiel

Hace mucho tiempo, mucho antes de la Génesis
Que me emborracho rodando bajo las sillas
Negro como una sotana
Cargado como un burro
Estoy borracho hasta morir
El príncipe de las ánforas
Los hombres
Me llaman
Dios Padre

Incluso mi gran obra maestra, la mecánica humana
Puede parecer víctima de esta divina falla
Aquellos que se detienen en un leproso trisómico
Un cojo sordo o un ciego enano
E incluso un cuerpo bien formado, al menos en apariencia
Vean cómo termina después de tres vueltas en la pista
Temblando, piel flácida y cerebro de partida
Esperando que el alma juegue a ser separatista
Escucho a más de uno que grita por un trabajo descuidado
Sin embargo, reflexioné al crear esta vida
Pero cuando ensamblé al hombre en mi taller
Había exagerado un poco con la ambrosía
Rígido como la justicia
Vacío todos los cálices
Estoy borracho hasta morir
El príncipe de las ánforas

El cielo aún humeaba con esos vapores de alcohol
Cuando decidí moldear sus humores
En mi dulce euforia, saqué algunas rarezas
Como el amor tan alabado y sin embargo mortal
Las pulsiones que animan a todos esos doctores en duelo
Conciencia verde gris, cráneo y cerebro rapados
Riendo al ver sangrar a un hermano o a un ciervo
A todos los que les estremece el olor de la presa
Y, en el mismo impulso de mi pata inspirada
Les envié al vendedor de cañones
Al avaro saciado ignorando al hambriento
Al tirano que silencia la voz que le grita no
Y también de mi divina gorra
Saqué el orgullo, la envidia, la cobardía
La estupidez, la arrogancia, el miedo, la envidia
La ira, el egoísmo, el odio, la vanidad

Pero lo peor de todo, inefable generosidad
Último refinamiento, sugerí a los hombres
El deseo de creer en mí y, al menos durante una misa
¡Beber a mi salud cantando 'Te Deum'!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección