Traducción generada automáticamente

Les yeux d'or
Juliette Noureddine
Ojos de oro
Les yeux d'or
En la nocheDans la nuit
Cuando el cansancio adormeceQuand la fatigue endort
Las torres y los palaciosLes tours et les palaces
Yo, espíoMoi, j'épie
En secreto los ojos de oroEn secret les yeux d'or
De las fachadas de enfrenteDes façades d'en face
Invento, sueño, fabulo vidasJ'affabule, je rêve, j'invente des vies
Construyo novelas que bordo a mi antojoJe bâtis des romans que je brode à l'envi
EnvidiandoEnviant
Esos dramas que se tejen y, terribles o cómicos,Ces drames qui se trament et, terribles ou cocasses,
Frente a mis días demasiado opacos, brillan con destellosFace à mes jours trop fades, étincellent d'un strass
HechizantesEnvoûtant
Que parpadeen, que titilenQu'ils cillent, qu'ils clignotent
Se oculten, revoloteenSe voilent, papillotent
O se apaguen, me encantaOu s'éteignent, j'adore
Espiar los ojos de oroEspionner les yeux d'or
Yo, espíoMoi, j'épie
En secreto los ojos de oroEn secret les yeux d'or
De las fachadas de enfrenteDes façades d'en face
InvadoJ'envahis
Tus íntimos decoradosVos intimes décors
Sin dejar rastro algunoSans y laisser de trace
Lo sé todo, veo todo, todos los hechos, todos los gestosJe sais tout, je vois tout, tous les faits, tous les gestes
Y cuando cae el telón, imagino el restoEt quand le rideau tombe, j'imagine le reste
Tan tentadorSi tentant
Que me río, me estremezco, ardo en hermosas fiebresQue je ris, je frémis, je brûle de belles fièvres
Perdida de deseo al pensar en unos labiosÉperdue de désir en songeant à des lèvres
UnidosS'unissant
Que me hagan ruborizarQu'ils me fassent rougir
Que me hagan gemirQu'ils me fassent gémir
O suspirar, me encantaOu soupirer, j'adore
Espiar los ojos de oroEspionner les yeux d'or
InvadoJ'envahis
Los íntimos decoradosLes intimes décors
Sin dejar rastro algunoSans y laisser de trace
Y mientrasEt tandis
El mundo me ignoraQue le monde m'ignore
Yo conozco sus amenazasMoi, je sais ses menaces
En la hora de los bajos instintos, los incestos y los crímenesA l'heure des bas instincts, des incestes et des crimes
Veo el instante preciso de los destinos, en el abismoJe vois l'instant précis des destins, dans l'abîme
CambiandoBasculant
El cuchillo que se alza, el puño que se levantaLe couteau qui se lève, le poing qui se dresse
La cuerda para ahorcarse, el niño en la angustiaLa corde pour se pendre, l'enfant dans la détresse
ImpotenteImpuissant
Que tenga miedo a morirQue j'aie peur à mourir
Y hasta mancharme con elloEt jusqu'à m'en salir
No importa; a mí, me encantaQu'importe ; moi, j'adore
Espiar los ojos de oroEspionner les yeux d'or
Y mientrasEt tandis
El mundo me ignoraQue le monde m'ignore
Yo conozco sus amenazasMoi, je sais ses menaces
En la nocheDans la nuit
Cuando el cansancio adormeceQuand la fatigue endort
Las torres y los palaciosLes tours et les palaces
Al acecho, inmóvil detrás de mi ojo de oroA l'affût, immobile derrière mon œil d'or
Centinela velando un oscuro tesoroSentinelle veillant sur un sombre trésor
TemerosoRedoutant
De que al levantar la cabeza, se crucen con mi miradaQu'en relevant la tête, on croise mon regard
Que abran mi puerta, que una voz en la oscuridadQue l'on ouvre ma porte, qu'une voix dans le noir
RiendoEn riant
Diga también 'A mí, me encantaDise aussi "Moi, j'adore
Espiar los ojos de oro'Espionner les yeux d'or"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: