Traducción generada automáticamente

Tous les morts sont ivres
Juliette Noureddine
Alle Toten sind betrunken
Tous les morts sont ivres
Alle Toten sind betrunken von altem, schmutzigem RegenTous les morts sont ivres de pluie vieille et sale
Auf dem seltsamen Friedhof von LofotenAu cimetière étrange de Lofoten
Die Uhr des Tauwetters tickt, in der FerneL'horloge du dégel tictaque, lointaine
Im Herzen der armen Särge von LofotenAu cœur des cercueils pauvres de Lofoten
Und dank der Löcher, die der schwarze Frühling gegraben hatEt grâce aux trous creusés par le noir printemps
Sind die Raben fett von kaltem menschlichem FleischLes corbeaux sont gras de froide chair humaine
Und dank des mageren Winds mit KinderstimmeEt grâce au maigre vent à la voix d'enfant
Ist der Schlaf süß für die Toten von LofotenLe sommeil est doux aux morts de Lofoten
Ich werde wahrscheinlich niemals sehenJe ne verrai très probablement jamais
Weder das Meer noch die Gräber von LofotenNi la mer, ni les tombes de Lofoten
Und doch ist es in mir, als ob ich lieben würdeEt pourtant, c'est en moi comme si j'aimais
Diese ferne Ecke Erde und all ihr LeidCe lointain coin de terre et toute sa peine
Verrückte, verschwundene, verrückte Selbstmörder und ihr FerneFous disparus, fous suicidés et vous lointaines
Auf dem fremden Friedhof von LofotenAu cimetière étranger de Lofoten
Dieser Name klingt in meinem Ohr, seltsam und süßCe nom sonne à mon oreille, étrange et doux
Wirklich, sag mir, schlaft ihr?, schlaft ihr?Vraiment, dites-moi, dormez-vous ?, dormez-vous ?
Du könntest mir lustigere Dinge erzählenTu pourrais me conter des choses plus drôles
Schöner Rotwein, mit dem mein silberner Becher gefüllt istBeau claret dont ma coupe d'argent est pleine
Charmantere Geschichten oder weniger verrückteDes histoires plus charmantes ou moins folles
Lass mich in Ruhe mit deinem LofotenLaisse-moi tranquille avec ton Lofoten
Es ist schön. Im Heim verweilt sanftIl fait bon. Dans le foyer, doucement traîne
Die Stimme des melancholischsten der MonateLa voix du plus mélancolique des mois
Ah! Die Toten, einschließlich der von Lofoten,Ah ! Les morts, y compris ceux de Lofoten,
Die Toten, die Toten sind im Grunde weniger tot als ichLes morts, les morts sont au fond moins morts que moi
Die Toten, die Toten sind im Grunde weniger tot als ichLes morts, les morts sont au fond moins morts que moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: