Traducción automática
Estás en mi corazón
Julio Camilloni
Tu es dans mon cœur
Estás en mi corazón
Aujourd'hui, tu m'as pris par la main,Hoy me llevó de la mano,
comme un aveugle, ton souvenir,como a un ciego, tu recuerdo,
comme le voyageur égarécomo al viajero perdido
qui ne sait pas revenir.que no sabe regresar.
Et là, au dernier coinY allá en la última esquina
du quartier lointain de nos amours,del barrio lejano de nuestros amores,
j'ai trouvé seulement ma désolationsólo encontró mi desolación
ton nom sur le mur.tu nombre en el paredón.
Je ne sais pas pourquoi je suis revenu, ma belle,Yo no se por qué he vuelto, muchacha,
dans le coin de l'amour adolescent,al rincón del amor quinceañero,
quand j'étais un moineau des ruellescuando era un gorrión esquinero
sans peur du coup brutal de la vie.sin miedo al hondazo brutal de la vida.
Notre amour était ce jeu d'absence,Nuestro amor fue ese juego de ausencia,
d'attendre et d'arriver hors du tempsde esperar y llegar a destiempo
et en revenant, je n'ai plus trouvé ta présence,y al volver ya no hallé tu presencia,
juste ton nom criant sans voix.tan sólo tu nombre gritando sin voz.
La rue devient un cheminLa calle se hace camino
qui se perd dans la distance,que se pierde en la distancia,
mon cœur vagabondmi corazón andariego
retournera sur le chemin.al camino volverá.
Et là, au dernier coinY allá, en la última esquina
du quartier lointain de nos amours,del barrio lejano de nuestros amores,
j'ai gravé avec des larmes sur le murgrabé con llanto en el paredón
que tu es dans mon cœur.que estás en mi corazón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Camilloni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: