Traducción generada automáticamente

Alma Mía
Julio Jaramillo
Mon Âme
Alma Mía
Le jour où tu m'oublieras, mon âmeEl día que me olvides alma mía
Je sais que tu existeras dans ma souffrance etYo sé que existirás en mi penar y
En me voyant seul, triste et oubliéAl verme solo, triste y olvidado
Je ferais tout pour l'arracherMi vida la haría arrancar
Je ferais tout pour l'arracherMi vida la haría arrancar
Il y a des choses qu'on accepte avec résignationHay cosas que se reciben con resignación
Il y a des coups que le destin donne sans compassionHay golpes que el destino da sin compasión
Mais quand on perd un amourPero cuando se pierde un cariño
Personne ne peut apaiser cette douleurNo hay nadie que calme ese dolor
Personne ne peut apaiser cette douleurNo hay nadie que calme ese dolor
Tu étais tout mon êtreFuiste tu todo mi ser
Mon amour, je t'ai tout donnéMi amor todo te entregué
Et l'amour que je te porteY el amor que te profeso
Est le plus pur, ma femmeEs el más puro mujer
Si les liens qui nous unissentSi los lazos que nos unen
Venaient à se briserSe llegaran a romper
Que ma vie s'arrête tout de suiteQue se acabe ahorita mismo
La fin de mon existenceLa existencia de mi ser
Si les liens qui nous unissentSi los lazos que nos unen
Venaient à se briserSe llegaran a romper
Que ma vie s'arrête tout de suiteQue se acabe ahorita mismo
La fin de mon existenceLa existencia de mi ser
Le jour où tu m'oublieras, mon âmeEl día que me olvides alma mía
Je sais que tu existeras dans ma souffrance etYo sé que existirás en mi penar y
En me voyant seul, triste et oubliéAl verme solo, triste y olvidado
Je ferais tout pour l'arracherMi vida la haría arrancar
Je ferais tout pour l'arracherMi vida la haría arrancar
Il y a des choses qu'on accepte avec résignationHay cosas que se reciben con resignación
Il y a des coups que le destin donne sans compassionHay golpes que el destino da sin compasión
Mais quand on perd un amourPero cuando se pierde un cariño
Personne ne peut apaiser cette douleurNo hay nadie que calme ese dolor
Personne ne peut apaiser cette douleurNo hay nadie que calme ese dolor
Tu étais tout mon êtreFuiste tu todo mi ser
Mon amour, je t'ai tout donnéMi amor todo te entregué
Et l'amour que je te porteY el amor que te profeso
Est le plus pur, ma femmeEs el más puro mujer
Si les liens qui nous unissentSi los lazos que nos unen
Venaient à se briserSe llegaran a romper
Que ma vie s'arrête tout de suiteQue se acabe ahorita mismo
La fin de mon existenceLa existencia de mi ser
Si les liens qui nous unissentSi los lazos que nos unen
Venaient à se briserSe llegaran a romper
Que ma vie s'arrête tout de suiteQue se acabe ahorita mismo
La fin de mon existenceLa existencia de mi ser



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Jaramillo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: