Traducción generada automáticamente
O Velho da Ferrari
Julio Maroli
El Viejo de la Ferrari
O Velho da Ferrari
En ese pueblito chico, todos conocían al viejoNaquela cidade pequena, todos conheciam o velho
Que vivía en la granja, con su manera sencillaQue vivia na fazenda, com seu jeito singelo
Pero nadie imaginaba, el secreto que él guardabaMas ninguém imaginava, o segredo que ele escondia
Un tesoro valioso, que nadie descubriríaUm tesouro valioso, que ninguém descobriria
El viejo de la Ferrari, nadie podía entenderO velho da Ferrari, ninguém conseguia entender
Cómo alguien tan simple, podría tener tanto poderComo alguém tão simples, poderia ter tanto poder
Con su sombrero de paja, y sus botas de cueroCom seu chapéu de palha, e sua bota de couro
Él demostraba que la riqueza, no solo está en el oroEle mostrava que a riqueza, não está só no ouro
En las charlas de la gente, siempre era el temaNas rodas de conversa, sempre era o assunto
Cómo lograba tener un auto tan caro e imponenteComo ele conseguia, ter um carro tão caro e imponente
Pero el viejo sonreía, y no daba explicaciónMas o velho sorria, e não dava explicação
Solo quien conocía la historia, sabía la verdadera razónSó quem conhecia a história, sabia a real razão
El viejo de la Ferrari, nadie podía entenderO velho da Ferrari, ninguém conseguia entender
Cómo alguien tan simple, podría tener tanto poderComo alguém tão simples, poderia ter tanto poder
Con su sombrero de paja, y sus botas de cueroCom seu chapéu de palha, e sua bota de couro
Él demostraba que la riqueza, no solo está en el oroEle mostrava que a riqueza, não está só no ouro
Un día se fue, dejando nostalgia en el aireUm dia ele partiu, deixando saudade no ar
Pero su legado quedó, brillando para siempreMas seu legado ficou, para sempre irá brilhar
El viejo de la Ferrari, era ejemplo de humildadO velho da Ferrari, era exemplo de humildade
Y enseñó que la verdadera riqueza, está en la sencillezE ensinou que a verdadeira riqueza, está na simplicidade
El viejo de la Ferrari, nadie podía entenderO velho da Ferrari, ninguém conseguia entender
Cómo alguien tan simple, podría tener tanto poderComo alguém tão simples, poderia ter tanto poder
Además de todo viejo, es muy bueno en el trago, hablo del viejo de la Ferrari que es Julio MaroliAlém de tudo velho, é muito bom no gole, falo velho da Ferrari que é o Júlio maroli



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Maroli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: