Traducción generada automáticamente
Lamento Guaqueri
Julio Miranda
Lamento Guaqueri
Lamento Guaqueri
Ich komme aus bescheidenen Verhältnissen und das macht mich glücklichProvengo de gente humilde y eso me hace feliz
Mein Vater ist ein Fischer, ein Indio der Guaiqueri-RasseMi padre es un pescador raza de indio guaiqueri
Meine Mutter stammt aus einem kleinen Dorf im LandMi madre nació en un pueblo pequeñito del país
Eine kämpferische Frau, schwer zu findenUna mujer luchadora difícil de conseguir
Wir waren sieben GeschwisterDe ella fuimos siete hermanos
Doch einer ist schon gestorben, meine Mutter hat gelittenPero uno ya murió, mi madre ha sufrido
So sehr, seit er gestorben istTanto desde que el falleció
Nur ein Sohn bleibt bei ihrSolamente le acompaña
Den ich hinterlassen habeUn hijo que deje yo
Mit einer Frau, die ich liebteCon una mujer que amaba
Die mich aber verraten hatPero que me traiciono
Wir waren sieben GeschwisterDe ella fuimos siete hermanos
Doch einer ist schon gestorben, meine Mutter hat gelittenPero uno ya murió, mi madre ha sufrido
So sehr, seit er gestorben istTanto desde que él falleció
Nur ein Sohn bleibt bei ihrSolamente le acompaña
Den ich hinterlassen habeUn hijo que deje yo
Mit einer Frau, die ich liebteCon una mujer que amaba
Die mich aber verraten hatPero que me traiciono
Ehrlich gesagt, in meinem Dorf hatte ich keine BildungSinceramente en mi pueblo yo no tuve educación
Denn von klein auf war ich nur ein FischerPorque desde muy pequeño fui tan solo un pescador
Immer war mein größter Traum, Sänger zu werdenSiempre mi mayor anhelo fue poder ser cantador
Meine Kompositionen mit Liebe und Zuneigung zu machenHacer mis composiciones con cariño y con amor
Einen Teil meines Lebens erzähle ich euch heuteUna parte de mi vida yo se las relato hoy
Ich komme aus dem Osten und der Ebene, ich bin SängerProvengo desde del oriente y del llano, soy cantador
Heute lebe ich in der Hauptstadt auf der Suche nach einer LösungHoy vivo en la capital buscando una solución
Um meinem Volk ein Geschenk in Form eines Liedes zu bringenPara llevar a mi gente un regalo hecho canción
Einen Teil meines Lebens erzähle ich euch heuteUna parte de mi vida yo se las relato hoy
Ich komme aus dem Osten und der Ebene, ich bin SängerProvengo desde del oriente y del llano, soy cantador
Heute lebe ich in der Hauptstadt auf der Suche nach einer LösungHoy vivo en la capital buscando una solución
Um meinem Volk ein Geschenk in Form eines Liedes zu bringenPara llevar a mi gente un regalo hecho canción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: