Traducción generada automáticamente

El Ciruja
Julio Sosa
Der Obdachlose
El Ciruja
Wie mit Wut und schielendComo con bronca, y junando
Mit einem Auge zur Seite,De rabo de ojo a un costado,
Hat er seine Schritte gelenktSus pasos ha encaminado
Geradewegs ins Elend.Derecho pa'l arrabal.
Ein Vorahnung trägt ihnLo lleva el presentimiento
Dass, in jener kleinen Wiese,De que, en aquel potrerito,
Es nicht mehr die kleine Hütte gibt,No existe ya el bulincito
Die sein einziges Ideal war.Que fue su único ideal.
Er erinnerte sich an jene Stunden des Spaßes,Recordaba aquellas horas de garufa
Als er sich ohne Arbeit herumtrieb,Cuando minga de laburo se pasaba,
Immer am Stehlen, am Nacken schlich er vorbeiMeta punguia, al codillo escolaseaba
Und bei den Eseln hatte er einen Spaß;Y en los burros se ligaba un metejón;
Als er nicht so von den Bullen gejagt wurde,Cuando no era tan junao por los tiras,
Schnappte er sie, ohne sich zu scheuen,La lanceaba sin tener el manyamiento,
Eine Frau sang ihm den ganzen Wind vorUna mina le solfeaba todo el vento
Und spielte mit seiner Leidenschaft.Y jugó con su pasión.
Sie war ein schillerndes Mädchen,Era un mosaico diquero
Das als Brandstifterin lebte,Que yugaba de quemera,
Die Tochter einer Heilerin,Hija de una curandera,
Die von Beruf Diebin war;Mechera de profesión;
Doch sie war verliebtPero vivía engrupida
In einen kleinen GaunerDe un cafiolo vidalita
Und gab ihm das Geld,Y le pasaba la guita
Das sie dem Schläger abnahm.Que le shacaba al matón.
Von Angesicht zu Angesicht, mutig zeigend,Frente a frente, dando muestras de coraje,
Verwickelten sich die beiden Kerle im Untergrund,Los dos guapos se trenzaron en el bajo,
Und der Obdachlose, der schlau war für den Schnitt,Y el ciruja, que era listo para el tajo,
Lass den kleinen Gauner teuer für seine Liebe bezahlen.Al cafiolo le cobró caro su amor.
Heute, schon frei aus dem Käfig und ohne die Frau,Hoy, ya libre'e la gayola y sin la mina,
Sich ein Stück Sonne in der Gasse suchend,Campaneando un cacho'e sol en la vedera,
Denkt er eine Weile an die Liebe seiner DiebinPiensa un rato en el amor de su quemera
Und schluchzt in seinem Schmerz.Y solloza en su dolor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: