Traducción generada automáticamente

La Gayola
Julio Sosa
La Gayola
La Gayola
Ne t'effraie pas, ne fuis pas !... je ne suis pas là pour me venger¡no te asustes ni me huyas!... no he venido pa' vengarme
Si demain, justement, je m'en vais pour ne plus revenir...Si mañana, justamente, yo me voy pa' no volver...
Je suis venu pour dire adieu et me faire plaisirHe venido a despedirme y el gustazo quiero darme
À te regarder en face et contempler tes yeux,De mirarte frente a frente y en tus ojos contemplarme,
Silencieusement, longuement, comme tu me regardais hier...Silenciosa, largamente, como me miraba ayer...
Je suis venu pour qu'ensemble nous nous souvenions du passéHe venido pa'que juntos recordemos el pasado
Comme deux bons amis qui ne se sont pas vus depuis longtemps ;Como dos buenos amigos que hace rato no se ven;
Pour me rappeler de ce temps où j'étais un homme honnêteA acordarme de aquel tiempo en que yo era un hombre honrado
Et l'affection de ma mère était un poncho que j'avais misY el cariño de mi madre era un poncho que había echado
Sur mon âme noble et bonne contre le froid du mépris.Sobre mi alma noble y buena contra el frío del desdén.
Une nuit, c'est la mort qui a habillé mon âme de deuilUna noche fue la muerte quien vistió mi alma de duelo
Elle a appelé ma tendre maman à ses côtés, Dieu...A mi tierna madrecita la llamó a su lado dios...
Et dans mes rêves, il semblait que la pauvre, depuis le ciel,Y en mis sueños parecía que la pobre, desde el cielo,
Me disait que tu étais bonne, que je devais toujours te faire confiance.Me decía que eras buena, que confiara siempre en vos.
Mais tu m'as joué un sale tour et, assoiffé de vengeance...Pero me jugaste sucio y, sediento de venganza...
Mon couteau, dans un mauvais moment, s'est enfoncé dans un cœur...Mi cuchillo en un mal rato envainé en un corazón...
Et, plus tard, déjà serein, morte ma seule espérance,Y, más tarde, ya sereno, muerta mi única esperanza,
Des larmes amères, je les ai séchées dans un bistrot.Unas lágrimas amargas las sequé en un bodegón.
On m'a enfermé de nombreuses années dans la sordide gayolaMe encerraron muchos años en la sórdida gayola
Et un après-midi, on m'a libéré... pour mon bien... ou pour mon mal...Y una tarde me libraron... pa' mi bien...o pa' mi mal...
J'ai erré sans but dans les rues et j'ai roulé comme une boule ;Fui sin rumbo por las calles y rodé como una bola;
Pour la grâce d'un morceau de pain, combien de fois j'ai fait la queue !Por la gracia de un mendrugo, ¡cuantas veces hice cola!
Les aurores m'ont trouvé allongé sur un seuil.Las auroras me encontraron largo a largo en un umbral.
Aujourd'hui, il ne me reste plus rien ; pas un refuge... je suis si pauvre !Hoy ya no me queda nada; ni un refugio...¡estoy tan pobre!
Je suis juste venu te voir pour te laisser mon pardon...Solamente vine a verte pa' dejarte mi perdón...
Je te le jure ; je suis content que le bonheur soit avec toi...Te lo juro; estoy contento que la dicha a vos te sobre...
Je vais travailler très loin... pour rassembler quelques sousVoy a trabajar muy lejos...a juntar algunos cobres
Pour que je n'aie pas de fleurs quand je serai dans le cercueil.Pa' que no me falten flores cuando esté dentro 'el cajón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: