Traducción generada automáticamente

Mala Suerte
Julio Sosa
Bad Luck
Mala Suerte
Our love is over!, you told me coldly,¡Se acabó nuestro cariño!, me dijiste fríamente,
I thought to myself, maybe you're right,Yo pensé pa' mis adentros, puede que tenga razón,
I thought and left you alone, alone and owner of your life,Lo pensé y te dejé sola, sola y dueña de tu vida,
While I with my conscience was playing with my heart.Mientras yo con mi conciencia me jugaba el corazón.
And I closed my eyes tightly, and pressed my lips tightly,Y cerré fuerte los ojos, y apreté fuerte los labios,
Not to see you, not to talk to you, not to shout goodbyePa' no verte, pa' no hablarte, pa' no gritar un adiós
And slowly I went to the bar on the corner to drown with four drinks what could have been your love.Y tranqueando despacito me fui al bar que está en la esquina para ahogar con cuatro tragos lo que pudo ser tu amor.
I couldn't promise youYo no pude prometerte
To change the life I lead,Cambiar la vida que llevo,
Because I was born a rascalPorque nací calavera
And that's how I'll die.Y así me habré de morir.
The party pulls me,A mi me tira la farra,
The coffee, the gang,El café, la muchachada,
And where there's a milongaY donde anda una milonga
I can't help but go.Yo no puedo estar sin ir.
You know how I've been,Bien sabés cómo yo he sido,
You know how I've thought,Bien sabés cómo he pensado,
Of my crazy restlessness,De mis locas inquietudes,
Of my desire to roam the streets.De mi afán de callejear.
Bad luck if I lose you,Mala suerte si te pierdo,
Bad luck if I'm alone,Mala suerte si ando solo,
I'm to blame for everythingEl culpable soy de todo
Since I can't change.Ya que no puedo cambiar.
Because I know my life is not a model life,Porque yo sé que mi vida no es una vida modelo,
Because he who has a love, must give himself to love,Porque él que tiene un cariño, al cariño se ha de dar,
And I'm like the goldfinch, who even in a golden cage, in his song always cries out the desire to fly...Y yo soy como el jilguero, que aun estando en jaula de oro, en su canto llora siempre el antojo de volar...
I've had bad luck, but speaking frankly,He tenido mala suerte, pero hablando francamente,
I'm grateful to you, you've been girlfriend and wife;Yo te quedo agradecido, has sido novia y mujer;
If life is to hurry me with rigors one day,Si la vida ha de apurarme con rigores algún día,
You can be sure that I'll remember you!¡Ya podés estar segura que de vos me acordaré!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: