Traducción generada automáticamente

Que Me Quiten Lo Bailao
Julio Sosa
Let Them Take Away What I've Danced
Que Me Quiten Lo Bailao
Open-handed with men, affectionate with women,Mano abierta con los hombres, querendón con las mujeres,
I have two wild passions: The dance floor and champagne...Tengo dos pasiones bravas: El tapete y el champán...
Foolishness with the tango, indulgence with pleasures,Berretín con la milonga, metejón con los placeres,
Sometimes I'm down and out, other times I'm cool.Unas veces ando pato y otras veces soy bacán.
What do you want me to do, brother? It's a gift from destiny!¿Qué querés que le haga, hermano? ¡si es regalo del destino!
The desire to save money has never been my virtue!¡El afán de ahorrar dinero nunca a sido mi virtud!
The bubbles and women's eyes electrify meMe electrizan las burbujas y los ojos femeninos
Since those sweet days of my happy youth!¡Desde aquellos dulces días de mi alegre juventud!
But I don't regretPero yo no me arrepiento
Those beautiful moments I enjoyed in lifeDe aquellos lindos momentos que en la vida disfrute
I had everything I wanted...Tuve todo lo que quise...
And even what I didn't wantY hasta lo que yo no quise
The point is I enjoyed it.La cuestión que disfruté.
My behavior was calm,Mi conducta fue serena,
I was generous in the good timesYo fui pródigo en la buena
And in the bad times, I shrunk.Y en la mala me encogí.
I was a magnate and a vagabondFui magnate y vagabundo
And today I'm above the world so muchY hoy lo sobré tanto al mundo
That I can give it a hard time.Que le puedo dar changüí.
If some hands failed me, others were more cordial,Si unas manos me fallaron, otras fueron más cordiales,
Some kisses were sweet, other mouths like ice,Unos besos fueron dulces, otras bocas como hiel,
But I always had the courage to weather the stormsPero siempre tuve agallas pa' capear los temporales
And like a wolf among foxes, I made a name for myself.Y de lobo, entre los zorros, al pasar hice cartel.
What do you want me to do, brother, if I was born to die poor,Qué querés que le haga, hermano, si nací pa' morir pobre,
With a cigarette between my lips and in a mixed-up tango.Con un pucho entre los labios y en un tango entreverao.
I play, I sing, I dance and laugh... And even if I have no money left,Juego, canto, bailo yrío... Y aunque no me quede un cobre,
When the last hour strikes... let them take away what I've danced!Al sonar la última hora... ¡que me quiten lo bailao!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: