Traducción generada automáticamente

Los Plebes Atrevidos
Julión Álvarez y Su Norteño Banda
Les Gars Audacieux
Los Plebes Atrevidos
Je vais chanter un corrido, de deux gars audacieuxVoy a cantar un corrido, de dos plebes atrevidos
Ils faisaient des blagues, dans tous les ejidosPasaban haciendo bromas, por toditos los ejidos
Prenant du bon temps, avec tous leurs amisTomando coña del bueno, con toditos sus amigos
On célébrait un mariage, au ranch de la moraSe celebraba una boda, en el rancho de la mora
La fête était en plein air, à la demande de la mariéeLa fiesta era al aire libre, a petició de la novia
Elle voulait que le vent emporte, la musique jusqu'à la collineQueria que el viento llevara, la musica hasta la loma
Ils n'étaient pas invités, mais se sont invités à leur façonEllos no eran invitados, se invitaron a su modo
La musique était bonne, avec la banda del recodoLa musica estaba buena, con la banda del recodo
Il y avait aussi de la musique nordique, Juanito est des cachorrosTambien musica norteña, juanito es de los cachorros
Ils sont arrivés, on les a invités à s'asseoir à une tableLlegaron, los invitaron a sentarse en una mesa
Le serveur leur demandait : "Vous voulez du vin ou de la bière ?"El mesero les decia ¿quieren vino o cerveza?
L'un d'eux répond : "Apporte-moi cette princesse là !"Uno de ellos le contesta a mi traime esa princesa
Son pote lui dit : "Ça, je ne te le permets pas !Su compañero le dice: eso no te lo permito
Je sais ce que tu penses, t'es vraiment un salaudYa se lo que estas pensando, eres bastante maldito
Ça, même Dieu ne le pardonne pas, c'est un mariage béni !Eso ni dios lo perdona, es matrimonio bendito
Après minuit, quand le démon est lâchéYa despues de media noche, cuando el demonio anda suelto
Il attrapa la mariée par le bras et tira un coup de feu dans le ventPescó a la novia de un brazo y tiró un balazo al viento
Et ainsi il l'emmena jusqu'à réaliser son desseinY asi se la fue llevando hasta lograr ese intento
La mariée, se voyant perdue, préféra la mortLa novia al verse perdida prefirió mejor la muerte
En manœuvrant le volant, ils se sont écrasés sur un pontManoteandole el volante se estrellaron en un puente
Et ainsi se sont terminées les blagues de ces deux malfratsY asi acabaron las bromas de aquellos dos delincuentes
Avec ça, je me dis adieu, je vais accompagner le mariéYa con esta me despido, voy a acompañar al novio
Bien qu'il se sente très triste, il faut gérer les cachorrosAunque se siente muy triste ay que lidiar los cachorros
Avec ça, ça fait trois nuits avec la banda del recodoCon esta ya son tres noches con la banda del recodo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julión Álvarez y Su Norteño Banda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: