Traducción generada automáticamente

O Blues do Zulmiro o Pirata Das Mercês
Junão Miranda
El Blues de Zulmiro el Pirata de las Mercés
O Blues do Zulmiro o Pirata Das Mercês
Allá en las Mercés, donde la niebla es densa y el viento traeLá nas Mercês, onde a névoa é densa e o vento traz
La historia de Zulmiro, el pirata que la paz deshaceA história de Zulmiro, o pirata que a paz desfaz
Dicen que llegó con su pata de palo y mirada sombríaDizem que chegou com sua perna-de-pau e olhar sombrio
Un inglés maldito, que en las sombras traía su fríoUm inglês maldito, que nas sombras trazia seu frio
Es el pirata de las Mercés, que acecha en la noche sin finÉ o pirata das Mercês, que assombra na noite sem fim
Con un mapa del tesoro que nadie ve, pero él guarda para síCom um mapa do tesouro que ninguém vê, mas ele guarda pra si
Cuando la Luna llena sube, su fantasma apareceQuando a Lua cheia sobe, seu fantasma aparece
En los callejones de las Mercés, su leyenda nunca pereceNos becos das Mercês, sua lenda nunca esmorece
Hablan de un tesoro, escondido allá en el sueloFalam de um tesouro, escondido lá no chão
Pero nadie lo encontró, y quien lo intenta es en vanoMas ninguém o encontrou, e quem tenta é em vão
Dicen que su oro brilla en los ojos de quien intenta robarDizem que seu ouro brilha nos olhos de quem tenta roubar
Pero Zulmiro, el pirata, jamás deja a alguien encontrarMas Zulmiro, o pirata, jamais deixa alguém encontrar
Es el pirata de las Mercés, que acecha en la noche sin finÉ o pirata das Mercês, que assombra na noite sem fim
Con un mapa del tesoro que nadie ve, pero él guarda para síCom um mapa do tesouro que ninguém vê, mas ele guarda pra si
Cuando la Luna llena sube, su fantasma apareceQuando a Lua cheia sobe, seu fantasma aparece
En los callejones de las Mercés, su leyenda nunca pereceNos becos das Mercês, sua lenda nunca esmorece
Cada viernes, por la noche, al son del viento soplarToda sexta-feira, à noite, ao som do vento a soprar
La sombra de Zulmiro camina despacioO vulto de Zulmiro anda devagar
Susurra promesas, de tesoros escondidosSussurra promessas, de tesouros escondidos
Pero quien se acerca escucha gritos perdidosMas quem se aproxima ouve gritos perdidos
Es el pirata de las Mercés, que acecha en la noche sin finÉ o pirata das Mercês, que assombra na noite sem fim
Con un mapa del tesoro que nadie ve, pero él guarda para síCom um mapa do tesouro que ninguém vê, mas ele guarda pra si
Cuando la Luna llena sube, su fantasma apareceQuando a Lua cheia sobe, seu fantasma aparece
En los callejones de las Mercés, su leyenda nunca pereceNos becos das Mercês, sua lenda nunca esmorece
Así quedó la historia del hombre de dientes ferocesAssim ficou a história do homem de dentes ferozes
Que en los callejones de Curitiba aún trae vocesQue nos becos de Curitiba ainda traz vozes
Dicen que el tesoro nunca será encontradoDizem que o tesouro nunca será encontrado
Porque el pirata de las Mercés sigue vigilando a su ladoPois o pirata das Mercês continua vigiando ao seu lado
Es el pirata de las Mercés, guardián de la fortuna y del malÉ o pirata das Mercês, guardião da fortuna e do mal
Asustando a los curiosos, trayendo el miedo fatalAssombrando os curiosos, trazendo o medo fatal
Si escuchas su risa y el viento de la medianoche soplarSe você ouvir seu riso e o vento da meia-noite soprar
Sal corriendo, porque Zulmiro te va a cazarSaia correndo, pois Zulmiro vai te caçar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Junão Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: