Traducción generada automáticamente

The Dexterity of Luck
June Of 44
La Destreza de la Suerte
The Dexterity of Luck
Dije que no pretendo sorprenderte,Said' I don't mean to shock ya,
Pero te contaré sobre mi chakra,But I'm gonna tell ya 'bout my chakra,
Y sobre la concepción accidentalAnd about the accidental conception
del tablero de partículas para ti...OK Ahora eh...Of the particle board for ya...OK Now uh...
Ella está aturdida,...abreviadaShe's punch drunk,...abbrieviated
Fuera de la ventana del pasajeroOutside the passenger window
Una boca abierta en forma de red para atrapar mariposasAn open mouth in the form of a butterfly catching net
Las estrellas ven sus fríos ojos negrosThe stars see her cold black eyes
Justo encima del vientre de TexasJust above the belly of texas
Ella dice que voy a obtener una opinión yShe says I'm gonna get some opinion and im
Voy a ponértelaGoing to put it in ya
Te veré babearWatch you foam at the mouth
E intentar cantar hoyAnd try and sing today
Es imposible medir el caminoIt's impossible to gauge the path
De una conversación recíprocaOf a reciprocal conversation
Simplemente pasaremos la salida a BombayWe'll just pass the exit to bombay
El primer kilómetro reminiscente de una bandada de gansos de nieveFirst mile reminiscent of a flock of snow geese
Aterrizando en un estanque de cristalLanding on a glass pond
Ella dice una última cosaShe says one last thing
Oye, espera un minuto, solo una última cosaHey wait a minute, just one last thing
No olvides recoger la aguja del surcoDon't forget to pick the needle up off the lockgroove
¡Es imposible medir el vientre de Texas!It's impossible to gauge the belly of texas!
...Conversación...red para atrapar mariposas...Conversation...butterfly catching net
Ojos negros fríos aterrizando en un estanque de cristalCold black eyes landing on a glass pond
Concepción accidentalAccidental conception
Abreviada fuera de la ventana del pasajeroAbbrieviated outside the passenger window
Ella dijo una última cosaShe said one last thing
Sí, solo una última cosaYeah just one last thing
No olvides recoger la aguja del surco.Don't forget to pick the needle up off the lockgroove.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de June Of 44 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: