Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.895

T'étais où? (part. Vegedream, Alonzo et Zaho)

Jungeli

Letra

Significado

Wo warst du? (feat. Vegedream, Alonzo und Zaho)

T'étais où? (part. Vegedream, Alonzo et Zaho)

C'est qui? C'est Vege', hanC'est qui? C'est Vege', han
Oh, Capo, oh, ZahoOh, Capo, oh, Zaho
(Jungeli)(Jungeli)

Als ich mit dem Kopf unter Wasser war, war niemand da, um mir zu helfenQuand j'avais la tête sous l'eau, y avait personne pour m'aider
Und ich habe meine Gefühle versiegeltEt j'ai mis mes sentiments sous scellé
Als ich von Kopf bis Fuß ertrank, war niemand da, um mich zu trocknenQuand j'me suis noyé d'la tête aux pieds, personne pour m'sécher
Wir hatten sie trotzdem mit meinem SpiegelbildOn les a quand même avec mon reflet

Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, wo warst du damals?Ah, mon bébé, dans ce temps t'étais où?

Man durfte nicht zweifeln, die Seite wechselnFallait pas douter, changеr de côté
Dabei hatte ich es gesagt, aber du hast nicht zugehörtPourtant j'avais dit, mais t'as pas écouté
Als es die Probleme und Sorgen gab, hast du aus der Ferne gewartetQuand y avait les galères, lеs soucis, de loin, tu guettais
Jetzt, wo es Segen und Erfolg gibt, kommst du zurück, um zu feiernMaintenant qu'y a baraka et succès, tu reviens fêter

Wetter, WetterMétéo, météo
Über mir ist es schönAu-dessus d'moi, il fait beau
Wetter, WetterMétéo, météo
Und jeden Tag ist ein GeschenkEt tous les jours, c'est cadeau

Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, wo warst du damals?Ah, mon bébé, dans ce temps t'étais où?

Als ich am Boden war, Mann, wo warst du?Quand j'étais en chien, mec, t'étais où?
Du hast das Mape' gesehen, du bist sehr verdächtigTu as vu le mape', t'es très louche
Afrikanischer Gangster, ja, das sind wirAfrican gangster, ouais c'est nous
Alle Wege führen nach Rom, LukakuTous les chemins mènent à Rome, Lukaku
Es gibt zu viel Niama nach der PartyY a trop de niama à l'after
Sie machen dir einen Khedma, w'Allah, du hast AngstElles te font un khedma, w'Allah tu as peur
DJ, spiel den Song, der die Party sprengtDJ mets l'son qui casse la fête
DJ, spiel den Song, der die Party sprengtDJ mets l'son qui casse la fête
Von Dakar nach Ghana, vom 1. 3. bis 9. 3., Fela Kuti, Papa WembaDe Dakar au Ghana, du 1. 3 au 9. 3, Fela Kuti, Papa Wemba
Im Rückwärtsgang, mit Dreadlocks, MadininaEn roue arrière, locksé, Madinina
An der Marina auf einem verdammten BootÀ la Marina sur un bateau de bâtard

Als ich im Regen war, wolltest du dich nicht nass machen, nein, nein, neinQuand j'étais sous la pluie, tu n'voulais pas t'mouiller, non, non, non
Als ich im Regen war, hast du mich nicht bei meinem Namen genanntQuand j'étais sous la pluie, tu ne m'appelais pas par mon prénom

Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Als ich im Schnee war und die Sonne suchte, sag mir, wo warst du?Quand j'étais sous la neige à chercher l'soleil, dis-mois t'étais où?
Als ich nichts zu geben hatte, nichts, um dir zu bieten, sag mir, wo warst du?Quand j'avais rien à donner, rien à t'offrir, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, sag mir, wo warst du?Ah, mon bébé, dis-moi t'étais où?
Ah, mein Baby, wo warst du damals?Ah, mon bébé, dans ce temps t'étais où?

Wetter, WetterMétéo, météo
Über mir ist es schönAu-dessus d'moi, il fait beau
Wetter, WetterMétéo, météo
Über mir ist es schönAu-dessus d'moi, il fait beau

Jungeli, Zaho, VegedreamJungeli, Zaho, Vegedream
Alonzo, Capo dei Capi, MaméAlonzo, Capo dei Capi, mamé
Oh-oh-oh, hamdoulilah, es geht mir gutOh-oh-oh, hamdoulilah, ça va
Oh-oh-oh, hamdoulilah, es geht mir gutOh-oh-oh, hamdoulilah, ça va
Oh-oh-oh, hamdoulilah, es geht mir gutOh-oh-oh, hamdoulilah, ça va
Hamdoulilah, es geht mir gutHamdoulilah, ça va


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jungeli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección