Traducción generada automáticamente
Belezas do Mundo
Júnior Carvalho e Cristiano
Schönheiten der Welt
Belezas do Mundo
Wenn ich kein Thema habeQuando fico sem assunto
Um meine Verse zu schreibenPra escrever os meus versos
Gehe ich hinaus aus der HütteSaio pra fora do rancho
Und betrachte das UniversumE contemplo o universo
Sehe die Schönheiten der WeltVendo as belezas do mundo
Kommen mir verschiedene ThemenMe vem assuntos diversos
Mit den Überschwemmungen der FlüsseCom as enchentes dos rios
Sehe ich das Sumpfgebiet unter WasserVejo o varjão submerso
Fokussiere meine Augen auf das UnendlicheFirmo os olhos no infinito
Und sehe ein schönes BildE vejo um quadro bonito
Mit unserem Vater spreche ichCom nosso Pai eu converso
Ich betrachte die WeiteEu contemplo a imensidão
Durch das grüne FeldPor entre verde campina
So weit das Auge reichtAté onde a vista alcança
Sehe ich göttliche SchönheitVejo beleza divina
Die Sonne geht rot aufO Sol nasce avermelhado
Mit ihrem MorgenlichtCom sua luz matutina
Erwärmt die ganze ErdeAquecendo toda terra
Und vertreibt den NebelVai apagando a neblina
Wenn die Natur schläftQuando a natureza dorme
Fühle ich ein riesiges VergnügenEu sinto um prazer enorme
Denn die Nacht fasziniert michPois a noite me fascina
Der Schöpfer des UniversumsO criador do universo
Segnete meine EckeAbençoou o meu recanto
Das Leben, das ich führeA vida que estou levando
Ist voller tausend ZauberÉ feita de mil encantos
Sogar die NachtvögelAté as aves noturnas
Umhüllen mich mit ihrem GesangMe envolvem com o seu canto
In den Augen der MorgendämmerungNos olhos da madrugada
Ist der Tau ein Tropfen der TrauerOrvalho é gota de pranto
Die Stille schlägt zuO silêncio faz açoite
Wenn die Dunkelheit der NachtQuando o negrume dá noite
Alles mit ihrem Mantel bedecktCobre tudo com o seu manto
Im Lauf meiner TageNo correr dos dias meus
In allem, was ich tueEm tudo aquilo que faço
Fühle ich die Präsenz GottesSinto a presença de Deus
Die meine Schritte begleitetAcompanhando meus passos
Wenn die Traurigkeit mich umgibtSe a tristeza me rodeia
Um nicht im Misserfolg zu fallenPra não cair no fracasso
Nehme ich eine Gitarre und zupfePego uma viola e ponteio
Die Einsamkeit schicke ich ins AllSolidão mando pro espaço
Um der Trauer keinen Platz zu gebenPra não dar lugar ao pranto
Anstatt zu weinen, singe ichAo invés de chorar eu canto
Mit der Gitarre in meinen ArmenCom a viola em meus braços
Um der Trauer keinen Platz zu gebenPra não dar lugar ao pranto
Anstatt zu weinen, singe ichAo invés de chorar eu canto
Mit der Gitarre in meinen ArmenCom a viola em meus braços



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Júnior Carvalho e Cristiano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: