Traducción generada automáticamente

Antonio Vargas Heredia
Rocío Jurado
Antonio Vargas Heredia
Antonio Vargas Heredia
With a bleeding red carnation in his mouth,Con un clavel grana sangrando en la boca,
with a willow stick in his hand,con una varita de mimbre en la mano,
through a path that leads to the riverpor una verea que llega hasta el rio
went Antonio Vargas Heredia the gypsy.iba Antonio Vargas Heredia el gitano.
Among the orange trees, the moonlightEntre los naranjos la luna lunera
cast its orange blossom glow on his foreheadponia en su frente su luz de azahar
and when the dawn broke cleary cuando apuntaban las claras del dia
he carried reflections of the green olive grove, of the green olive grove.llevaba reflejos del verde olivar, del verde olivar.
Antonio Vargas Heredia,Antonio Vargas Heredia,
flower of the Cale race,flor de la raza cale,
your willow stick fell from your handcayo el mimbre de tu mano
and the carnation from your mouth,y de tu boca el clavel,
and the carnation from your mouth.y de tu boca el clavel.
From Puente Geni to Lucena, from Loja to Benameji,De Puente Geni a Lucena, de Loja a Benameji,
from Puente Geni to Lucena, from Loja to Benameji,de Puente Geni a Lucena, de Loja a Benameji,
the girls of Sierra Morenalas mocitas de Sierra Morena
are dying of sorrow crying for you.se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas HerediaAntonio Vargas Heredia
are dying of sorrow crying for you.se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas Heredia the gypsyEra Antonio Vargas Heredia el gitano
was the most arrogant and the best dressed,el mas arrogante y el mejor plantao,
and throughout the surroundings of Sierra Morenay por los contornos de Sierra Morena
there was no one better, more handsome, or more honorable.no lo hubo mas bueno, mas guapo ni honrao.
But because of a gypsy woman’s whimPero por curpita de una hembra gitana
his knife sank into a man’s chest,su faca en el pecho de un hombre se hundio,
the cursed jealousy clouded his eyeslos celos malditos nublaron sus ojos
and trapped in jail, he cried in rage, cried in rage.y preso en la trena de rabio lloro, de rabia lloro.
Antonio Vargas Heredia,Antonio Vargas Heredia,
flower of the Cale race,flor de la raza cale,
your willow stick fell from your handcayo el mimbre de tu mano
and the carnation from your mouth,y de tu boca el clavel,
and the carnation from your mouth.y de tu boca el claval.
From Puente Geni to Lucena, from Loja to Benameji,De Puente Geni a Lucena, de Loja a Benameji,
from Puente Geni to Lucena, from Loja to Benameji,de Puente Geni a Lucena, de Loja a Benameji,
the girls of Sierra Morenalas mocitas de Sierra Morena
are dying of sorrow crying for you.se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas Heredia,Antonio Vargas Heredia,
are dying of sorrow crying for you.se mueren de pena llorando por ti.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rocío Jurado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: