Traducción generada automáticamente

Schmetterlinge können nicht weinen II
Jürgen Marcus
Las mariposas no pueden llorar II
Schmetterlinge können nicht weinen II
En el mundo de donde viniste,In der Welt, aus der du kamst,
el amor estaba en todas partes.war die Liebe überall.
Y solo la felicidad habitabaUnd es wohnte nur das Glück
en tu casa.in deinem Haus.
Pero luego, de repente,Aber dann brach mit einem Schlag,
este hermoso mundo se rompió,diese schöbe Welt entzwei,
cada día solo llorabas,jeden Tag hast du nur geweint,
pues todo parecía acabado para ti.denn für Dich scheint alles aus.
Oh, las mariposas no pueden llorar,Oh, Schmetterlinge können nicht weinen,
por eso tú tampoco llores más por aquel,drum wein auch du nicht mehr um den einen,
que no vale ni una lágrima,der nicht eine Träne Wert ist,
porque no cumple lo que promete.weil er nicht hält, was er dir verspricht.
Las mariposas no pueden llorar,Schmetterline können nicht weinen,
y también para ti no hay solo uno,und auch für Dich gibt es nicht nur den einen,
seguramente pronto llegará otro,bestimmt wird schon bald einer kommen,
que sí cumplirá lo que promete.der dann auch hält, was er dir verspricht.
Cada paso que das hoy,Jeder Schritt, den du heut' gehst,
cada pareja que ves hoy,jedes Paar, das du heut' siehst,
cada canción de amor te recuerda a él.jedes Liebeslied erinnert Dich an ihn.
No puedes ver rosasDu kannst keine Rosen seh'n
y no quieres salir a bailar,und willst nicht mehr tanzen geh'n,
sí, crees que tu vida enteraja, du glaubst, deine ganzes Leben
ya no tiene sentido.hat nun nicht mehr seinen Sinn.
Oh, las mariposas no pueden llorar,Oh, Schmetterlinge können nicht weinen,
por eso tú tampoco llores más por aquel,drum wein auch du nicht mehr um den einen,
que no vale ni una lágrima,der nicht eine Träne Wert ist,
porque no cumple lo que promete.weil er nicht hält, was er dir verspricht.
Las mariposas no pueden llorar,Schmetterline können nicht weinen,
y también para ti no hay solo uno,und auch für Dich gibt es nicht nur den einen,
seguramente pronto llegará otro,bestimmt wird schon bald einer kommen,
que sí cumplirá lo que promete.der dann auch hält, was er dir verspricht.
Sí, sé que no es tan fácil,Ja, ich weis, es ist nicht so einfach,
poner fin a una decepción.eine Enttäuschung zu beenden.
Pero, por otro lado, cuántas personasAber wiederum, wieviele Menschen
han experimentado lo mismohaben das gleiche auch schon erlebt
y aún así han sido felices.und sind dann doch glücklich geworden.
Oh, las mariposas no pueden llorar,Oh, Schmetterlinge können nicht weinen,
por eso tú tampoco llores más por aquel,drum wein auch du nicht mehr um den einen,
que no vale ni una lágrima,der nicht eine Träne Wert ist,
porque no cumple lo que promete.weil er nicht hält, was er dir verspricht.
Las mariposas no pueden llorar,Schmetterline können nicht weinen,
y también para ti no hay solo uno,und auch für Dich gibt es nicht nur den einen,
seguramente pronto llegará otro,bestimmt wird schon bald einer kommen,
que sí cumplirá lo que promete.der dann auch hält, was er dir verspricht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jürgen Marcus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: