Traducción generada automáticamente

Worte, nichts als Worte
Jürgen Marcus
Worte, nichts als Worte
Du warst mein Morgen und mein Abend
und bei Nacht mein Stern,
warst die Zweisamkeit im Einerlei.
Ich kann undendlich viel
Gefühlsgedichte in mir hör'n,
aber sie verhallen wie ein Schrei.
Worte, nichts als Worte
und kein's bringt dich wieder.
Träume, alles Träume,
vom Schönsten, das je war.
Worte, nichts als Worte
und machtlose Lieder
und Einsamkeit.
Du hast die Zukunft mitgenommen
und mein ganzes Ich.
Wenn ich atme, weiss ich nicht wofür.
Was ich je gewesen bin,
war ich allein durch dich.
Und ich frag':
Was bleibt jetzt noch von mir?
Worte, nichts als Worte
und kein's bringt dich wieder.
Träume, alles Träume,
vom Schönsten, das je war.
Worte, nichts als Worte
und machtlose Lieder
und Einsamkeit. (2x)
Palabras, nada más que palabras
Fuiste mi mañana y mi noche
y en la noche mi estrella,
eras la compañía en la monotonía.
Puedo escuchar infinitos
poemas de sentimientos en mí,
pero se desvanecen como un grito.
Palabras, nada más que palabras
y ninguna te trae de vuelta.
Sueños, solo sueños,
de lo más hermoso que haya existido.
Palabras, nada más que palabras
y canciones impotentes
y soledad.
Te llevaste el futuro
y todo mi ser.
Cuando respiro, no sé para qué.
Lo que alguna vez fui,ui solo a través de ti.
Y me pregunto:
¿Qué queda ahora de mí?
Palabras, nada más que palabras
y ninguna te trae de vuelta.
Sueños, solo sueños,
de lo más hermoso que haya existido.
Palabras, nada más que palabras
y canciones impotentes
y soledad. (2x)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jürgen Marcus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: