Traducción generada automáticamente

Auch in Warschau blüht der erste Flieder
Udo Jürgens
Auch in Warschau blüht der erste Flieder
Auch in Warschau blüht der erste Flieder
Vino desde Frankfurt en autobús para ver VarsoviaEr kam aus Frankfurt mit einem Bus um Warschau zu sehen
Ella era estudiante, hablaba algo de alemán y se entendían muy bienSie war Studentin sprach etwas deutsch und sie konnten sich sehr gut verstehen
Pero después fue más que eso, él estaba tan feliz con ellaDoch später war es mehr als das er war so glücklich mit ihr
Y cuando el autobús se fue a casa dijo me quedo aquíUnd als der Bus nach Hause fuhr da sagte er ich bleibe hier
Las primeras lilas ya florecen en VarsoviaAuch in Warschau blüht jetzt schon der erste Flieder
Al igual que en Frankfurt, Viena y ParísGanz genau so wie in Frankfurt Wien und in Paris
El invierno también ha terminado en VarsoviaAuch in Warschau ist der Winter längst vorüber
Y el mundo está lleno de sueños y el amor es tan dulceUnd die Welt ist voller Träume und die Liebe ist so süß
Se amaban y soñaban con estar juntosSie liebten sich und träumten davon zusammen zu sein
Sin embargo, un sello en su pasaporte decía un no estricto y oficialJedoch ein Stempel in seinem Pass sprach ein strenges und amtliches Nein
Incluso en el andén esperaba que ocurriera un milagroSelbst noch am Bahnsteig hoffte sie ein Wunder würde gescheh’n
Y cuando llegó su tren ella dijo: Nunca lo entenderéUnd als sein Zug kam sagte sie ich werd es niemals verstehen
Las primeras lilas ya florecen en VarsoviaAuch in Warschau blüht jetzt schon der erste Flieder
Al igual que en Frankfurt, Viena y ParísGanz genau so wie in Frankfurt Wien und in Paris
El invierno también ha terminado en VarsoviaAuch in Warschau ist der Winter längst vorüber
Y la gente construye vallas que el amor no puede conquistarUnd die Menschen bauen Zäune die die Liebe nicht besiegt
Él piensa en ella y no cree que la perdióEr denkt an sie und glaubt nicht daran daß er sie verlor
Un oficial de pasaportes le dijo que la ley no contempla el amorEin Paßbeamter sagte zu ihm Paragraphen sehen Liebe nicht vor
Pero aunque ya no quede casi ninguna esperanza, quien ama nunca pierde el corajeDoch wenn auch kaum noch Hoffnung ist wer liebt verliert nie den Mut
Él lee en su última carta que ella escribe pronto todo estará bienEr liest in ihrem letzten Brief sie schreibt bald wird alles gut
Las primeras lilas ya florecen en VarsoviaAuch in Warschau blüht jetzt schon der erste Flieder
Al igual que en Frankfurt, Viena y ParísGanz genau so wie in Frankfurt Wien und in Paris
El invierno también ha terminado en VarsoviaAuch in Warschau ist der Winter längst vorüber
Y dicen que en días como estos los viejos sueños se hacen realidadUnd man sagt in solchen Tagen werden alte Träume wahr
De alguna manera, en algún momentoIrgendwie irgendwann
Las primeras lilas ya florecen en VarsoviaAuch in Warschau blüht jetzt schon der erste Flieder
Y el invierno haya terminado, tal vez todo estará bien ahoraUnd der Winter ist vorüber vielleicht wird nun alles gut



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Udo Jürgens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: