
Damals wollt' ich erwachsen sein
Udo Jürgens
Back then I wanted to be an adult
Damals wollt' ich erwachsen sein
I have been sitting in front of some old photos for hoursVor ein paar alten Fotos sitz ich nun seit Stunden
I found a piece of memoryIch habe ein Stückchen Erinnerung gefunden
Our favorite in the garden, that's what it saysUnser Liebling im Garten so steht drauf zu lesen
It was on my fifth birthdayEs ist an meinem fünften Geburtstag gewesen
I got the harmonica back thenDie Mundharmonika hab ich damals bekommen
And father took me to the circusUnd Vater hat mich mit in den Zirkus genommen
I had long since decided that I would become a train driverDaß ich Lokführer werde hatte ich längst entschieden
All that remains of my dreams are the barriersVon den Träumen sind mir nur die Schranken geblieben
Back then I wanted to be an adultDamals wollt' ich erwachsen sein
I still remember it like it was yesterdayIch weiß das noch wie heut'
When life makes me sadWenn mich das Leben traurig macht
I dream of this timeTräum' ich von dieser Zeit
Praying was so easy there was no doubtDas Beten war so einfach es gab gar keine Zweifel
God was above and the devil was at the bottomDer liebe Gott war oben und ganz unten der Teufel
The clock on the wall hung there for me as an ornamentDie Uhr an der Wand hing für mich da zur Zierde
I had no idea that it would one day be so importantIch ahnte nicht daß sie einmal so wichtig sein würde
The butterflies were much more colorful than todayDie Schmetterlinge waren viel bunter als heute
And death was only for very old peopleUnd der Tod war nur etwas für ganz alte Leute
I can still see the globe on the desk todayDen Globus auf dem Schreibtisch seh' ich heut’ noch stehen
I could easily turn the world with two fingersIch konnte mit zwei Fingern die Welt einfach drehen
Back then I wanted to be an adultDamals wollt' ich erwachsen sein
I still remember it like it was yesterdayIch weiß das noch wie heut’
When life makes me sadWenn mich das Leben traurig macht
I dream of this timeTräum' ich von dieser Zeit
I didn't need to know words like homesicknessSo Worte wie Heimweh brauchte ich nicht zu kennen
I just had to run home in the eveningIch brauchte nur abends nach Hause zu rennen
With torn trousers and bruised kneesMit zerrissenen Hosen und aufgeschlagenen Knien
The mother scolded and then she forgaveDie Mutter hat geschimpft und dann hat sie's verziehen
For my knee and all my aches and painsFür mein Knie und für alle Wehwehchen hat's eben
Always gave her the right ointmentBei ihr immer die richtige Salbe gegeben
Was I ever really sad and tears came to my eyesWar ich wirklich mal traurig und mir kamen die Tränen
As a child you can cry and you don't have to be ashamedAls Kind darf man weinen und braucht sich nicht zu schämen
Back then I wanted to be an adultDamals wollt' ich erwachsen sein
I still remember it like it was yesterdayIch weiß das noch wie heut'
When life makes me sadWenn mich das Leben traurig macht
I dream of this timeTräum' ich von dieser Zeit
When life makes me sadWenn mich das Leben traurig macht
I dream of this timeTräum' ich von dieser Zeit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Udo Jürgens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: