Traducción generada automáticamente

Gäb' es nur noch dieses Lied für mich
Udo Jürgens
S'il n'y avait que cette chanson pour moi
Gäb' es nur noch dieses Lied für mich
Le public lui a fait des applaudissements,Das Publikum schenkte ihm Beifall,
Mais personne n'a crié : "On en veut plus !".Doch niemand rief: "Wir wollen mehr!".
Autour de lui, c'est devenu plus calme,Um ihn ist es ruhiger geworden,
L'enthousiasme, l'ivresse - c'est loin derrière.Der Jubel, der Rausch - lange her.
Je l'ai cherché derrière la scène,Ich suchte ihn hinter der Bühne,
Personne ne m'en a empêché.Mich hinderte niemand daran.
Il était assis devant le miroir de la mélancolie.Er saß vor dem Spiegel der Melancholie.
"Vous savez, à l'époque...", il a commencé."Wissen Sie, damals...", so fing er an.
"C'étaient des tempêtes d'enthousiasme,"Es waren Stürme der Begeisterung,
Mes chansons étaient des hymnes pour mon public.Meine Lieder waren Hymen für mein Publikum.
100 000 yeux comme des étoiles - d'une beauté incroyable !100.000 Augen wie die Sterne - unvorstellbar schön!
À l'époque, j'étais comme un modèleIch war damals wie ein Vorbild
Et j'ai apaisé leur désir avec ma musique.Und ich habe ihre Sehnsucht mit Musik gestillt.
Vous ne pouvez pas imaginer ce que cela représentait pour moi.Sie können sich nicht vorstelln', was das für mich hieß.
Vous comprenez ?"Verstehen Sie?"
"S'il n'y avait que cette chanson pour moi,"Gäb' es nur noch dieses Lied für mich,
Et mon imagination,Und meine Fantasie,
Je saurais très bien, vous vous souvenez de moi.Ich wüßte ganz genau, ihr kennt mich noch.
S'il n'y avait que cette chanson pour moi,Gäb' es nur noch dieses Lied für mich,
Et cette mélodie,Und diese Melodie,
Tout aurait continué, mais dites-moi comment ?"Alles ging' weiter, doch bitte sag'mir wie?"
Il a pris son manteauEr nahm den Mantel
Et m'a parlé de femmes et de prix, d'argentUnd erzählte mir von Frauen und Preisen, Geld
Et de quelques souvenirs.Und manchem Souvenir.
Comment, un beau jour, tout a été perdu.Wie eines schönen Tag's alles verloren war.
Il était une fois une star...Es war einmal ein Star...
Il y a des photos et un journal intimeEs gibt Fotos und ein Tagebuch
"Peut-être que vous comprenez,"Vielleicht verstehn' Sie,
Pourquoi parfois je cherche le souvenir.warum ich manchmal die Erinnerung such'
Non, je ne mens pas - le monde m'appartenait !Nein, ich lüge nicht - mir hat die Welt gehört!
Vous comprenez ?"Verstehen Sie?"
RefrainRefrain




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Udo Jürgens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: