Traducción generada automáticamente

Griechischer Wein (Neue Version)
Udo Jürgens
Vin Grec (Nouvelle Version)
Griechischer Wein (Neue Version)
Il faisait déjà sombre quand je rentrais par les rues de banlieueEs war schon dunkel als ich durch Vorstadtstraßen heimwärts ging
Il y avait une taverne d'où la lumière brillait sur le trottoirDa war ein Wirtshaus aus dem das Licht noch auf den Gehsteig schien
J'avais le temps et j'avais froid, alors je suis entréIch hatte Zeit und mir war kalt drum trat ich ein
Là, des hommes aux yeux bruns et aux cheveux noirs étaient assisDa saßen Männer mit braunen Augen und mit schwarzem Haar
Et de la jukebox résonnait une musique étrangère et du sudUnd aus der Jukebox erklang Musik die fremd und südlich war
Quand ils m'ont vu, l'un d'eux s'est levé et m'a invitéAls man mich sah stand einer auf und lud mich ein
Le vin grec est comme le sang de la terreGriechischer Wein ist so wie das Blut der Erde
Allez, sers-toi un verreKomm schenk dir ein
Et quand je deviens triste, c'est à cause de çaUnd wenn ich dann traurig werde liegt es daran
Que je rêve toujours de chez moi, tu dois pardonnerDass ich immer träume von daheim du musst verzeih'n
Le vin grec et les vieilles chansons familièresGriechischer Wein und die altvertrauten Lieder
Sers encore un verreSchenk noch mal ein
Car je ressens à nouveau le désir dans cette villeDenn ich fühl' die Sehnsucht wieder in dieser Stadt
Je ne serai toujours qu'un étranger et seulWerd' ich immer nur ein Fremder sein und allein
Et puis ils m'ont raconté des collines vertes, de la mer et du ventUnd dann erzählten sie mir von grünen Hügeln Meer und Wind
Des vieilles maisons et des jeunes femmes qui sont seulesVon alten Häusern und jungen Frauen die alleine sind
Et de l'enfant qui n'a jamais vu son pèreUnd von dem Kind das seinen Vater noch nie sah
Ils disaient sans cesse qu'un jour, ils retourneraientSie sagten sich immer wieder irgendwann geht es zurück
Et que les économies suffiraient chez eux pour un petit bonheurUnd das Ersparte genügt zu Hause für ein kleines Glück
Et bientôt, plus personne ne se souviendrait de comment c'était iciUnd bald denkt keiner mehr daran wie es hier war
Le vin grec est comme le sang de la terreGriechischer Wein ist so wie das Blut der Erde
Allez, sers-toi un verreKomm schenk dir ein
Et quand je deviens triste, c'est à cause de çaUnd wenn ich dann traurig werde liegt es daran
Que je rêve toujours de chez moi, tu dois pardonnerDass ich immer träume von daheim du musst verzeih'n
Le vin grec et les vieilles chansons familièresGriechischer Wein und die altvertrauten Lieder
Sers encore un verreSchenk noch mal ein
Car je ressens à nouveau le désir dans cette villeDenn ich fühl' die Sehnsucht wieder in dieser Stadt
Je ne serai toujours qu'un étranger et seulWerd' ich immer nur ein Fremder sein und allein



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Udo Jürgens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: