Traducción generada automáticamente

Carta De Despedida
Kadec Santa Anna
Lettre d'Adieu
Carta De Despedida
Putain, frèreJoder hermano
Et moi qui pensais que c'était bonY yo que pensaba que ya estaba bien
Que j'étais de retour, redevenant moi-mêmeQue ya estaba, volviendo a ser yo
Et que je me remettais de cette putain de merdeY a recuperarme de esta puta mierda
Et je suis retombéY he vuelto a recaer
Ou c'est ce que je ressensO eso es lo que siento
Parce que ça fait des jours que je ne mange plusPorque llevo días ya sin comer
Que je ne peux pas dormirSin poder dormir
Parce qu'à la moindre si je m'endors, ça me réveillePorque a la mínima que me duerme me despierta
Comme je rêve d'elleComo sueño con ella
Et en me réveillant, en sachant qu'elle n'est plus à mes côtésY al despertarme y saber que ya no está a mi lado
Que je ne l'ai plus à mes côtés et que je ne peux plus l'entendreQue ya no la tengo a mi lado y que ya no la puedo escuchar
Que je ne me souviens même plus de sa voixQue ya no me acuerdo ni de su voz
Et si tu pars de mon côté, je ressens juste de la douleurY si te vas de mi lado solo siento dolor
Je ne peux pas accepter que maintenant tu ne sois plus làNo puedo aceptar que ahora tú ya no estés
Être séparés, peut-être que c'est le mieuxEstar separaos quizás sea lo mejor
Bien que je ne puisse pas dormir avant 3 heuresAunque no pueda dormir hasta las 3
Et tu ne vois pas, que c'est le destinY no lo ves, que son cosas del destino
J'irais direct en enfer avec toiMe iría directo al infierno contigo
Que tu te plains s'il fait froid pour que je te laisse mon manteauQue te quejes si hace frío pa' yo dejarte mi abrigo
C'est la meilleure raisonEse es el mejor motivo
Si ce n'est pas avec toi, ce n'est avec personne, tu sais ?Si no es contigo, no es con nadie ¿sabes?
Et si c'est avec toi, je t'attends ici, d'accord ?Y si es contigo, aquí te espero ¿vale?
Si elle ne prend pas soin de moi, qu'elle se débrouilleSi no me cuida que se cuide
Pour qu'elle n'oublie jamais de faire attention à ne pas me négligerPa' que nunca se le olvide que cuidao' con descuidarme
J'y ai pensé mille fois et je suis prêt à t'appelerLo he pensao' mil veces y estoy dispuesto a llamarte
Parce que bon, le cimetière est déjà plein de lâchesPorque bueno el cementerio ya está lleno de cobardes
Je préfère être un brave avec de grandes blessuresPrefiero ser un valiente que tiene heridas grandes
Que de mourir avec le doute de savoir si je suis en retardQue morirme con la duda de saber si llego tarde
Un diamant si brillant ne se casse pas sur les pierresUn diamante tan brillante no se pica por las piedras
Toi et moi pour toujours, tu ne le sens pas, tu ne te souviens pas ?Tú y yo para siempre, no lo sientes ¿no te acuerdas?
Maintenant, entendre ton nom me fait toujours me retournerAhora escuchar tu nombre siempre me doy media vuelta
Comme si tu étais la seule fille sur cette planèteComo si fueses la única piba que hay en el planeta
Je n'ai pas de plan ZNo tengo ningún un plan Z
Si les plans sont sans toi, je m'en fous de tousSi los planes son sin ti, me importan todos una mierda
La distance nous sépare, mais tu es dans ma têteLa distancia nos separa, pero estás en mi cabeza
Et quand je ferme les yeux, je te sens un peu plus prèsY cuando cierro los ojos te siento un poco más cerca
Le mal dans la poitrine, ça dure combien de temps ?¿El daño dentro del pecho más o menos cuánto dura?
Parce que j'ai déjà du mal à garder mon armure intactePorque ya me cuesta mantener intacta la armadura
Pour essayer des robes, tu avais besoin de mon aidePa' probarte vestidos necesitabas mi ayuda
Et moi, je te disais : Mon amour, elles te vont toutes à merveilleY yo diciéndote: Mi amor todos te quedan de locura
Plus seul que jamais, plus brisé que entierMás solo que la una, más roto que entero
Je ne supprime pas nos photos, la vérité c'est que je n'ose pasNo borro nuestras fotos, la verdad que no me atrevo
Comme si ça allait faire que tout recommence à zéroComo si eso fuese a hacer que todo empezase de 0
Après avoir supprimé les photos, comment effacer les souvenirs ?Después de borrar las fotos, ¿cómo borro los recuerdos?
EhEh
Le meilleur de la vie, c'est de valoriser chaque détail, les petites conneriesLo mejor de la vida, valorar cada detalle, las pequeñas tonterías
Comme quand tu me disais que tu ne me changerais jamaisComo cuando me decías que nunca me cambiarías
Et à la fin, je me suis retrouvé seul à fermer les blessuresY al final me he visto solo cerrando las heridas
Les histoires heureuses n'ont pas de finLas historias felices no tienen final
Parce que si elles sont heureuses, elles n'ont pas à se terminerPorque si son felices no tienen por qué acabar
Tu m'as appris à aimer, tu m'as aussi appris à haïrTú me enseñaste a querer, también me enseñaste a odiar
Bien que de la première, il ne me reste plus rienAunque de lo primero no me quede nada ya
Difficile de voir partir, surtout en sachant qu'elle ne revient pasDuro ver como se va, y mas sabiendo que no vuelve
Si c'était un adieu, pourquoi jurer un pour toujours ?Si era un hasta nunca, ¿pa' qué jura un para siempre?
Je te vois comme un lundi, je t'attends plus que le vendrediTe veo como un lunes, te espero más que al viernes
Tu as fumé ma cigarette porte-bonheurTe has fumado mi cigarro de la suerte
Et bonne chance si tu trouves quelqu'un qui t'aime comme moiY suerte si encuentras a alguien que te quiera como yo
Qui prend soin de toi comme moi, qui te regarde comme moiQue te cuide como yo, que te mire como yo
Et quand tu penseras que tu l'as enfin trouvéY cuando creas que al final lo has encontrado
Et que tu l'auras à tes côtés, tu verras que ce n'est pas comme moiY lo tengas a tu lado, verás que no es como yo
Les chansons que j'écoutais, je pensais que c'était un tubeLas canciones que escuchaba y pensaba es un temón
Maintenant, je ne les écoute même plus, elles me rappellent nous deuxAhora ya ni las escucho me recuerdan a los dos
Je me suis couché dans le lit, avec le portable en mode avionMe he acostao' en la cama, con el móvil modo avión
Parce que si ce n'est pas toi qui appelles, je m'en fous de toutPorque si no llamas tú a mi me la suda to'
Si tu pars de mon côté, je ressens juste de la douleurSi te vas de mi lao' solo siento dolor
Je ne peux pas accepter que maintenant tu ne sois plus làNo puedo aceptar que ahora tú ya no estés
Être séparés, peut-être que c'est le mieuxEstar separaos quizás sea lo mejor
Bien que je ne puisse pas dormir avant 3 heuresAunque no pueda dormir hasta las 3
Et en me réveillant, en sachant qu'elle n'est plus à mes côtésY al despertarme y saber que ya no está a mi lado
Que je ne l'ai plus à mes côtés et que je ne peux plus l'entendreQue ya no la tengo a mi lado y que ya no la puedo escuchar
Et je te jure queY te juro que
Que je ferais tout pour être bien avec moi-mêmeQue haría lo que sea para estar bien conmigo mismo
Et pouvoir avancer.Y poder tirar pa' lante



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kadec Santa Anna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: