Traducción generada automáticamente

Eres Tú
Kadec Santa Anna
C'est Toi
Eres Tú
Et il ditY dice
Neuf, unNueve, uno
C'est toi ou personneEres tú o nadie
Chaque jour, c'est une personne que j'oublie (mais je ne l'oublie pas)Cada día es una persona que olvido (pero no la olvido)
Et chaque fois que je lâche prise, un souvenir me pique de l'intérieurY cada vez que suelto me punza un recuerdo de dentro
Quand tu vois que tu ne peux pas être heureux, tu te contentes de vivre tranquille (putain)Cuando vez que no puedes ser feliz te conformas con vivir tranquilo (joder)
Le problème, c'est qu'en ce moment, même dans la putain de vie, ils ne vont pas s'accorder etEl problema es que ahorita ni en la puta vida van a ponerse de acuerdo y
Bien sûr que je sais le faireClaro que sé hacerlo
Tu te souviens de ce qu'on s'est dit sur le temps et l'espaceTe acuerdas de lo de darnos un tiempo y espacio
De l'espace, il ne reste plus de tempsEspacio, ya no queda tiempo
Et si je vais dans l'espace, c'est pour te mettre l'anneau de SaturneY si voy al espacio es pa' ponerte a ti el anillo de Saturno
Mais cette fois, non, parce que je suis allé à la bijouteriePero esta vez no porque he ido a la joyería
Et il y en avait un plus grand (beaucoup plus)Y había uno más grande (mucho más)
Alors qu'ils aillent se faire foutre, dis-leur qu'ils devront attendreAsí que les jodan dile que tendrá que esperar
Parce que ce n'est pas encore leur tourPorque todavía no es su turno
Ce que j'ai de beau, je l'ai de tendreLo que tengo de chulo lo tengo de cariñoso
Ce que j'ai de fou avec toi me fait réfléchir davantageLo que tengo de loco contigo hace que eche más cabeza
Tu arrives quand ça va m'échapper des mainsLlegas tú cuando se me va a ir de las manos
Et tu me dis : Réfléchis à ce que tu faisY me dices: Piénsate las cosas
Regarde mon sourire, te voir apparaître chez moiMira mi sonrisa, verte aparecer por casa
Toi, collée à moi, tous les deux assis à la tableTú, cubierto al la'o del mío, los dos senta'os en la mesa
Rien qu'en me regardant, tu sais ce qui m'arriveCon mirarme a la cara ya sabes lo que me pasa
Tu me connais mieux que personne, pour toi je n'ai pas de carapaceMe conoces más que nadie, pa' ti no tengo coraza
Combien de fois je t'ai dit : Je te sens bizarreCuántas veces te dije: Te noto rara
Et tu as répondu : Je n'ai rienY tú respondiste: No me pasa nada
Comme les choses ont changé, de te voir en pyjamaComo han cambia'o las cosas de tenerte con pijama
À t'appeler au téléphone et que tu ne prennes pas les appelsA que te llame al teléfono y no cojas las llamadas
Tu es magnifique dans le haut de mon survêt'Que bien te queda mi parte de arriba del chándal
Mes baisers te vont à ravir sur ton visageTe quedan tope bien mis besos en tu cara
Tu es ma force, ma joie, mon envieTú eres mi fuerza, mi alegría, mis ganas
La raison pour laquelle je me lève chaque matinLa razón por la que me levanto cada mañana
Tout, je veux tout, fuir le quartierTodo, lo quiero todo, escapar del barrio
Partir ensemble vers le sudIrnos juntos para el sur
Que cette mauvaise passe s'en aille de mon côtéQue se pire de mi la'o esta mala racha
C'est trop lourd de devoir porter cette croixMe pesa demasiado tener que cargar esta cruz
Ce que les gens disent de nous, je m'en fous, je m'en fousLo que digan de nosotros me la su, me la su
Ils ne savent rien, qu'ils ne disent rienNo saben una mierda, que no digan ni mú
Ils disent que quand tu meurs, il y a un tunnel et une lumièreDicen que cuando te mueres hay un túnel y una luz
Mais je ne veux pas d'une autre vie, parce que ma vie, c'est toiPero no quiero otra vida porque mi vida eres tú
Demain, je sais que tout ira malMañana sé que to' estará peor
Je ne veux pas sentir si ce que je ressens, c'est de la douleurNo quiero sentir si lo que siento es dolor
Hé, mon amour, fais-moi une faveurOye amor, hazme un favor
Dis-moi dans quel magasin je peux acheter ton odeurDime en que tienda se puede comprar tu olor
Je sais que je ne suis pas le meilleur, mais je suis moiSé que no soy el mejor, pero soy yo
Je suis daltonien, perdu, seul toi me donnes de la couleurEstoy daltónico perdi'o, solo tú me das color
Toi seule me donnes de la chaleur quand j'ai froidSolo tú me das calor cuando estoy pela'o de frío
Tu me connais depuis gamin, tu m'as vu grandirMe conoces desde crío, me has visto hacerme mayor
Et qu'ils aillent se faire foutre de ne pas nous voir les vendredisY que le jodan a no vernos los viernes
Si tu t'en vas, tu verras ce que tu perdsSi te piras tú verás lo que pierdes
J'aimerais que tu sois comme un effet boomerangOjalá fueses como efecto boomerang
Parce que je vois que tu pars, mais je ne vois pas comment tu reviensPorque veo que te vas, pero no veo como vuelves
Et il faut des mardis 13, mardis 13Y hacen falta martes 13, martes 13
Pour que tu ne sois pas ma chancePa' que tú no seas mi suerte
Quand je rêve de toi, je ne veux pas qu'on me réveilleCuando sueño contigo no quiero que me despierten
Parce qu'en ce moment, on est juste ensemble dans mon subconscientPorque ahora solo estamos juntos en mi subconsciente
Je te pense plus que l'avenirTe tengo más presente que el futuro
C'est si dur de devoir me voir seulSe me hace tan duro el tener que verme solo
Je me suis levé avec l'envie de tout envoyer baladerMe he levanta'o con ganas de mandarlo to' a tomar por culo
Il y a des blessures qui ne se soignent pas avec de l'iodeHay heridas que no se curan con yodo
J'écris et je pleure, mais je m'aideEscribo y lloro, pero me ayudo
C'est difficile de voir qu'il n'y a rien si tu as tout euEs difícil ver que no hay nada si lo has tenido todo
Nous sommes des pôles opposés, des mondes différentsSomos polos opuestos, diferentes mundos
Qui se rejoignent en secondes pour être côte à côteQue se juntan en segundos para estar codo con codo
Tout, je veux tout, fuir le quartierTodo, lo quiero todo, escapar del barrio
Partir ensemble vers le sudIrnos juntos para el sur
Que cette mauvaise passe s'en aille de mon côtéQue se pire de mi la'o esta mala racha
C'est trop lourd de devoir porter cette croixMe pesa demasiado tener que cargar esta cruz
Ce que les gens disent de nous, je m'en fous, je m'en fousLo que digan de nosotros me la su, me la su
Ils ne savent rien, qu'ils ne disent rienNo saben una mierda, que no digan ni mú
Ils disent que quand tu meurs, il y a un tunnel et une lumièreDicen que cuando te mueres hay un túnel y una luz
Mais je ne veux pas d'une autre vie, parce que ma vie, c'est toiPero no quiero otra vida porque mi vida eres tú
Tout, je veux tout, fuir le quartierTodo, lo quiero todo, escapar del barrio
Partir ensemble vers le sudIrnos juntos para el sur
Que cette mauvaise passe s'en aille de mon côtéQue se pire de mi la'o esta mala racha
C'est trop lourd de devoir porter cette croixMe pesa demasiado tener que cargar esta cruz
Ce que les gens disent de nous, je m'en fous, je m'en fousLo que digan de nosotros me la su, me la su
Ils ne savent rien, qu'ils ne disent rienNo saben una mierda, que no digan ni mú
Ils disent que quand tu meurs, il y a un tunnel et une lumièreDicen que cuando te mueres hay un túnel y una luz
Mais je ne veux pas d'une autre vie, parce que ma vie, c'est toiPero no quiero otra vida porque mi vida eres tú
Parce que ma vie, c'est toi, ehPorque mi vida eres tú, eh
Parce que ma vie, c'est toiPorque mi vida eres tú
Le neuf, un, on est de retour à nouveauEl nueve, uno, volvimos de nuevo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kadec Santa Anna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: