Transliteración y traducción generadas automáticamente

Paradise of Light and Shadow
Kagamine Len
Paradise of Light and Shadow
きょぞうのらくえんのはてのKyozō no rakuen no hate no
ふかいふかいだいちのそこでFukai fukai daichi no soko de
ただひとりいのりのうたをTada hitori inori no uta o
うたいつづるさだめUtai tsuzuru sadame
ゆきばをなくしたかこからYukiba o nakushita kako kara
めぐりつづけるこえをつなぎMeguri tsuzukeru koe o tsunagi
くりかえすれきしのふちでKuri kaesu rekishi no fuchi de
さだめにみをささぐSadame ni mi o sasagu
なにも知らずただうただけNani mo shirazu tada uta dake
つむいでいきてきたTsumuide ikite kita
はれのうたをあめのうたをHare no uta o ame no uta o
やさしいレクイエムをYasashī requiem o
らくえんへとつづくみちのさきにさしのべられたRakuen eto tsuzuku michi no saki ni sashi nobe rareta
あたたかい手さえとどかずにAtatakai te sae todokazu ni
とわにうたいつづけなさいTowa ni utai tsuzuke nasai
ほろぶせかいのゆがみのそこでHorobu sekai no yugami no soko de
いのりのうたをかなでるさだめInori no uta o kanaderu sadame
わすれられしかこにねむるやさしいこえにWasu rareshi kako ni nemuru yasashī koe ni
ぜつぼうさえもほほえみにかえZetsubō sae mo hohoemi ni kae
なみだのそこにしずんでいくNamida no soko ni shizunde iku
ぜつぼうのらくえんのはてにZetsubō no rakuen no hate ni
なくしたこえをさがしもとめNakushita koe o sagashi motome
みちなきみちをただとおくMichi naki michi o tada tōku
さまよいゆくさだめSamayoi yuku sadame
とざされたれきしのかげにToza sareta rekishi no kage ni
うばわれしひをおもいながらUbawa reshi hi o omoi nagara
こころのokuひびくこえはくつうにみもどえるKokoro no oku hibiku koe wa kutsū ni mi modaeru
とわにつづくらくえんへとねがいはとどかずにTowa ni tsuzuku rakuen eto negai wa todokazu ni
ただゆがんだこえとともにTada yugande koe to tomo ni
きえさってめぐるだけKie satte meguru dake
いまこのてでたしかめたいきみのぬくもりのおとIma kono te de tashikame tai kimi no nukumori no oto
きずつくことさえいとわずにKizu tsuku koto sae itowazu ni
わたしはたたかうWatashi wa tatakau
(おれはたたかう)(ore wa tatakau)
あらぶるこえのたましいをうばいAraburu koe no tamashī o ubai
このよのはてまでつづってねむれKono yo no hate made tsuzutte nemure
このひかりをとかしてもとどかぬならKono hikari o tokasi temo todokanu nara
いつわりのらくえんをこのてでItsuwari no rakuen o kono te de
おわらせるだけOwaraseru dake
うたってUtatte
わたしはいのるまもるためにWatashi wa inoru mamoru tame ni
えがおがこぼれひかりさすせかいのためにEgao ga kobore hikari sasu sekai no tame ni
(おれはたたかうこわすために(ore wa tatakau kowasu tame ni
きみはないてたただひとりで)Kimi wa naiteta tada hitori de)
あすへとつなぐひかりのきぼうのうたAsu eto tsunagu hikari no kibō nouta
いのちをあたえいぶきこえをInochi o atae ibuki koe o
あたらしいかぜにのせいのちつきるまでAtarashī kaze ni nose inochi tsukiru made
(かこをほうむるかげのぜつぼうのうた(kako o hōmuru kage no zetsubō no uta
いのちをうばいおわりのこえInochi o ubai owari no koe
やまないあめにながしいのちつきるまで...)Yama nai ame ni nagashi inochi tsukiru made...)
まためぐるMata meguru
すべてのこえはひかりとであいかげへとつなぐSubete no koe wa hikari to deai kage eto tsunagu
くりかえすれきしとなりてKuri kaesu rekishi to narite
めぐるせかいのこどうのおとはMeguru sekai no kodō no oto wa
おわりをつげるかねとなりひびくOwari o tsugeru kane to nari hibiku
すべてのいのちはたえあたらしいめがSubete no inochi wa tae atarashī me ga
いぶくさきのひかりとかげのらくえんにIbuku saki no hikari to kage no rakuen ni
ねがいをNegai o
Paraíso de Luz y Sombra
En el extremo del paraíso de las sombras
En lo profundo, en lo profundo del suelo de la tierra
Simplemente, solo, cantando una canción de oración
Tejiendo el destino
Desde un pasado sin refugio
Conectando las voces que siguen girando
En el abismo de la historia que se repite
Ofreciendo mi cuerpo al destino
Sin saber nada, solo tejiendo canciones
He vivido hasta ahora
Canciones de sol, canciones de lluvia
Un amable réquiem
El camino que lleva al paraíso se extiende más allá
Sin siquiera alcanzar con manos cálidas
Canta eternamente...
En lo más profundo de la distorsión del mundo que se desmorona
El destino de tocar una canción de oración
En la dulce voz que duerme en un pasado olvidado
Incluso el desespero se convierte en una sonrisa
Hundiéndose en el fondo de las lágrimas
En el extremo del paraíso del desespero
Buscando la voz perdida
Simplemente vagando por un camino sin fin
El destino errante
En la sombra de la historia olvidada
Recordando los días robados
El eco en lo profundo del corazón se retuerce de dolor
El deseo de un paraíso eterno no se cumple
Solo se distorsiona junto con la voz
Desapareciendo y girando
Ahora quiero confirmar con estas manos
El sonido de tu calor sin siquiera herirme
Yo lucharé
(yo lucharé)
Robando el alma de una voz salvaje
Continuaré durmiendo hasta el final de este mundo
Aunque esta luz se desvanezca y no llegue
Solo terminaré este falso paraíso con mis manos
Cantando...
Yo rezo, protejo
Una sonrisa derramada por el bien del mundo iluminado
(yo lucharé para destruir
Estabas llorando, solo)
Una canción de esperanza que se conecta con el mañana
Dando vida, con una voz de aliento
Montando en un nuevo viento hasta que la vida se agote...
(La canción del desespero que abraza el pasado
La voz que termina robando la vida
Fluyendo en la lluvia sin fin hasta que la vida se agote...)
Girando de nuevo
Todas las voces se conectan con la luz y la sombra del encuentro
Convirtiéndose en la historia que se repite
El sonido del latido del mundo que gira
Suena como una campana que anuncia el final
Todas las vidas soportan un nuevo despertar
Hacia la luz del futuro y la sombra del paraíso
Haciendo un deseo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kagamine Len y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: